Vay nóng Homecredit

Truyện:Thiên Thần Hộ Mệnh - Chương 16 (cuối)

Thiên Thần Hộ Mệnh
Trọn bộ 16 chương
Chương 16 (cuối)
(2)
0.00
(0 votes)


Chương (1-16)

Siêu sale Shopee


inh tinh nhiều thế nữa, Caine. Anh phải nhanh lên. Nếu tỉnh lại, bọn chúng sẽ gào lên báo động đấy."

"Trong một lúc lâu nữa chúng sẽ không tỉnh dậy đâu", Caine nói. Anh kéo ra một chiếc ghế và nhẹ nhàng đẩy nàng ngồi vào đó."Em nghỉ ngơi đi. Chuyện này sẽ mất thời gian đấy."

"Nghỉ ngơi trong lúc đang làm việc ư? Không bao giờ." Nàng có vẻ hoảng hốt trước gợi ý của anh.

"Hồ sơ của Terrance đã biến mất", Lyon thông báo, làm hai người họ chú ý. Anh đang cúi người trên ngăn kéo đựng hồ sơ, nụ cười toe toét đến mang tai."Không phải thật thú vị sao?"

"Những người thắp đèn chắc cũng nghĩ chuyện đó rất thú vị", Jade nạt."Bé giọng thôi, Lyon."

"Phải, chuyện này thật thú vị." Caine lặng lẽ trả lời câu nhận xét của Lyon.

"Vậy là chúng ta có thể rời khỏi đây rồi?" Jade hỏi, một lần nữa liếc nhìn về phía hai tên đang nằm trong góc.

"Jade này, sao em lại căng thẳng quá thể?" Caine hỏi."Trước đây em đã từng ra vào căn phòng này mấy lần rồi cơ mà", anh nhắc nàng.

"Khi đó em làm việc với những người chuyên nghiệp", nàng tuyên bố.

Lyon và Caine nhìn nhau mỉm cười."Cô ấy lo lắng cho chúng ta", Lyon nói.

"Không", Caine phản đối."Sẽ thật nhục nhã nếu cô ấy..."

Nàng không tin được lúc này anh còn dám trêu nàng."Dĩ nhiên là em lo lắng. Hai người các anh thậm chí còn chẳng phải là những học trò tử tế nữa kìa. Ngay cả một kẻ ngốc cũng sẽ biết giờ không phải là lúc tán gẫu vớ vẩn. Làm việc đi thôi."

"Cô ấy đang sỉ nhục chúng ta", Lyon dài giọng. Anh suýt cười phá lên, nhưng ánh mắt gườm gườm của nàng khiến anh đổi ý. Sau đó hai người đàn ông trở nên nghiêm túc. Họ dốc sức trước vài tập hồ sơ trong suốt hai giờ đồng hồ. Jade không cắt ngang. Nàng cũng chẳng dám nghỉ ngơi, vì quyết tâm tiếp tục đề phòng có kẻ đột nhập.

"Được rồi, chúng ta đã xong", Caine nói khi đóng tập hồ sơ cuối cùng lại.

Jade đứng dậy bước về phía ngăn kéo. Nàng cầm lấy đống hồ sơ từ Caine, quay người lại, rồi đặt hồ sơ lại vị trí đúng ban đầu. Nàng quay lưng về phía hai người kia nên chẳng tốn mấy thời gian đã rút được hai tập hồ sơ dày cộp về Caine và Lyon.

Nàng quay người lại, quyết tâm làm cho ra nhẽ với họ ngay lúc đó nếu họ đưa ra một lời phản đối nào. Tuy nhiên, may mắn đã thuộc về phía nàng, vì hai người đàn ông lúc này đã ra văn phòng phía ngoài rồi.

"Các anh không kiểm tra túi của chúng ư?" Nàng gọi với ra và chỉ vào hai gã đàn ông đang nằm ngủ.

"Bọn đã anh kiểm tra rồi", Caine trả lời. Jade bọc hai tập hồ sơ trong áo choàng, thổi tắt nến và theo hai người họ xuống tầng dưới. Vì họ là những người duy nhất ở trong tòa nhà nên nàng đoán họ chẳng cần phải giữ yên lặng. Hai người đàn ông đang thay nhau lẩm bẩm những từ tục tĩu. Nàng nhận thấy những từ của Caine cũng phong phú đầy sắc màu giống như Lyon."Em sẽ chẳng bao giờ đem theo bất kỳ ai trong hai người trong một vụ tập kích khác đâu", nàng lẩm bẩm."Sẽ chẳng có gì đáng ngạc nhiên nếu đám chức trách đang đứng chờ chúng ta bên ngoài."

Cả Caine và Lyon chẳng ai thèm để ý đến những lời huyên thuyên của nàng. Dù gì thì nàng cũng sẽ sớm mệt mỏi với chuyện thuyết giảng họ cho mà xem.

Ngài Richards đang đứng chờ họ ở trong ngõ."Có một chiếc xe ngựa đang chờ cách đây bốn tòa nhà", ông thông báo rồi quay người dẫn đường.

Jade sẩy chân khi họ vòng qua một góc rẽ, Lyon giữ lấy nàng rồi bế nàng lên. Nàng tưởng anh đã có thể cảm thấy tập hồ sơ khi chuyển nàng sang cho Caine, rồi kết luận là anh không hề phát hiện ra khi nhìn nàng cười và tiếp quản vị trí bọc hậu. Trong xe, nàng ngủ thiếp đi, áo choàng ôm chặt trước ngực. Thật dễ chịu biết bao khi biết rằng chẳng cần phải lo lắng. Chừng nào Caine còn ở cạnh thì nàng còn cảm thấy an toàn, cảm thấy được bảo vệ. Lần đầu tiên trong một thời gian rất dài, nàng không cần phải nhớ đến McKindry. Caine sẽ canh chừng bảo vệ cho cả hai bọn họ. Dĩ nhiên anh sẽ chẳng bao giờ trở thành một tên trộm giỏi, nhưng anh chắc chắn sẽ không để đám McKindry trên đời này đánh lén sau lưng họ.

Lúc tỉnh dậy, nàng nhận thấy mình đang ở trên giường của Caine. Anh đang cố gỡ bọc áo choàng ra khỏi tay nàng."Họ đang chờ anh dưới nhà à?" Nàng hỏi bằng giọng thì thào ngái ngủ.

"Ừ, họ đang chờ. Cưng à, để anh giúp em..."

"Em có thể tự cởi quần áo", nàng nói."Anh có cần em..."

Nàng đang định hỏi anh có cần nàng xuống dưới nhà với anh không, nhưng anh đã cắt ngang nàng."Anh sẽ luôn cần em, Jade ạ. Anh yêu em."

Anh cúi xuống hôn nàng."Ngủ lại đi, em yêu. Anh sẽ lên với em ngay khi bọn anh xong việc."

"Em không muốn mình cần anh."

Nàng buột miệng thốt ra bằng giọng đầy hoảng sợ. Nụ cười của Caine gần như là cảm thông."Anh biết, tình yêu của anh, nhưng em thực sự cần anh. Giờ thì ngủ đi nào."

Không hiểu vì sao, nhưng nàng thấy được an ủi trước sự mâu thuẫn trong anh. Anh quá tự tin về bản thân. Đó là tính cách mà nàng không thể không thán phục.

Jade thở hắt ra. Chỉ là lúc này nàng quá mệt mỏi và chẳng thể nghĩ được về tương lai. Nàng giấu mấy tập hồ sơ đi, cởi quần áo và rồi ngã người ra giường. Nàng nghĩ rất có thể mình sẽ lại gặp lại cơn ác mộng kinh hoàng kia, rồi nhận ra mình chẳng còn khiếp sợ nó nhiều như trước đây nữa.

Jade ngủ thiếp đi, ôm ấp lời hứa mà Caine đã hứa với nàng. Nàng sẽ chẳng bao giờ phải đến gần đại dương lần nữa. Đến tận bảy giờ sáng hôm sau Caine mới lên giường được. Jade mở mắt vừa đủ lâu để có thể thấy anh lật chăn ra và chui vào cạnh nàng. Anh kéo nàng sát vào người, cánh tay ôm chặt trên eo nàng và rồi ngáy khò khò như một tên say rượu trước khi nàng kịp nằm ngay ngắn lại. Nàng xuống dưới nhà khi trời đã trưa, tự giới thiệu với đám gia nhân của Caine ở London và rồi đi vào phòng ăn để dùng điểm tâm.

Caine đột nhiên xuất hiện trên ngưỡng cửa, mặc mỗi chiếc quần sáng màu. Anh trông vừa kiệt sức vừa giận dữ và khi anh ngoắc tay về phía nàng thì nàng quyết định sẽ chẳng tranh cãi với anh.

"Lại đây nào, Jade."

"Anh đã tỉnh dậy nhầm bên giường ư, Caine?" Nàng hỏi khi bước đến trước mặt anh."Hay anh luôn cáu kỉnh thế này mỗi khi tỉnh dậy vào buổi sáng?"

"Anh tưởng em đã bỏ đi rồi."

Mắt Jade tròn xoe trước lời thú nhận của anh, nhưng nàng chẳng có nhiều thời gian để nghĩ về chuyện đó. Caine bế nàng lên và đưa nàng lên tầng trên trở lại. Nàng biết anh đã nổi giận thế nào khi thấy quai hàm anh siết lại."Caine à, em đâu có rời bỏ anh", nàng thì thầm khẳng định điều hiển nhiên. Rồi nàng giơ tay vuốt ve má anh, mỉm cười khi thấy hàm râu lởm chởm."Anh cần cạo râu, ông xã à."

"Đúng vậy, anh là ông xã của em", anh gầm gừ rồi quăng nàng lên giường, cởi phắt quần ra và nằm sấp xuống cạnh nàng, tay neo thật chặt quanh eo nàng. Nàng vẫn còn mặc nguyên xi váy áo trên người trong khi anh hoàn toàn khỏa thân. Hẳn nàng sẽ cười phá lên trước sự lố bịch trong hoàn cảnh của mình nếu toàn bộ ý nghĩa của những gì anh vừa ám chỉ không ngự trị trong tâm trí nàng. Sao anh dám không tin nàng cơ chứ? Nàng tức điên người. Hẳn nàng cũng sẽ cho anh một trận ra trò nếu trông anh không thanh thản chết người đến thế. Nàng chẳng nỡ lòng nào đánh thức anh dậy lúc này. Chuyện thuyết giảng có thể đợi sau. Nàng nhắm mắt, chọn một cuốn sách trong trí nhớ của mình, rồi đọc lại nó trong đầu trong khi kiên nhẫn chờ Caine tận hưởng sự nghỉ ngơi mà anh đang cần.

Anh chẳng hề nhúc nhích cho đến tận hai giờ chiều hôm đó. Và khi tỉnh dậy, tâm trạng anh cũng dễ chịu hơn. Anh mỉm cười với nàng. Còn nàng trừng mắt nhìn anh.

"Sao anh không tin em?" Nàng gặng hỏi. Caine lăn ngửa người ra, chắp hai tay sau đầu, rồi ngáp dài."Bỏ quần áo ra đi, em yêu", anh thì thầm."Rồi chúng ta sẽ bàn bạc chuyện này."

Ánh mắt nàng lướt khắp cơ thể anh. Nàng đỏ mặt."Em nghĩ giờ chúng ta nên bàn bạc chuyện đó luôn, Caine ạ", nàng lắp bắp.

Anh hôn nàng thật nồng nàn, rồi một lần nữa ra lệnh cho nàng cởi quần áo. Thật lạ, nhưng chuyện phải tuân lời anh lúc này chẳng khiến nàng phiền lòng chút nào. Anh là người có tài thuyết phục, đồng thời cũng đầy đòi hỏi.

Nàng lên đỉnh hai lần rồi anh mới lấp đầy nàng bằng hạt giống của mình.

Cuối cùng, khi anh chịu rời khỏi người nàng, nàng gần như chẳng cựa quậy được nữa."Nào, giờ em muốn bàn bạc chuyện gì nào?"

Nàng không thể nhớ được. Phải mất một giờ nữa họ mới mặc được quần áo vào, vì họ cứ dừng lại để hôn nhau. Phải mãi đến khi đang trên đường xuống cầu thang thì Jade mới nhớ ra mình muốn thuyết giảng anh về chuyện gì.

"Không phải em đã tự chứng minh với anh rồi sao?" Nàng hỏi."Anh nên tin em bằng cả trái tim mới đúng."

"Em đâu có tin anh", anh bác lại."Chuyện này phải có qua có lại, Jade ạ, hoặc là không gì cả. Em đã nói rất rõ rằng em sẽ rời khỏi anh ngay khi có cơ hội đầu tiên. Không đúng vậy sao, tình yêu của anh?" Anh dừng ở chân cầu thang và quay lại nhìn nàng. Lúc này tầm mắt họ ngang nhau. Anh nhận thấy nàng đang rưng rưng nước mắt.

"Giờ em không muốn nói đến chuyện này", nàng tuyên bố, cố đấu tranh để duy trì vẻ bình tĩnh."Em đói bụng và..."

"Nó cho em sức mạnh, đúng không bà xã?"

"Em không hiểu ý anh là gì", nàng đáp lại, giọng run run."Sức mạnh gì?"

"Từ sâu thẳm trong cái đầu lộn xộn của em đã luôn ẩn nấp khả năng rằng anh sẽ dần rời bỏ em", anh giải thích."Cũng giống như Nathan và Harry vậy. Em vẫn còn sợ hãi."

"Em sợ ư?" Nàng lắp bắp.

Anh gật đầu."Em sợ anh."

Caine tưởng Jade sẽ cãi lại lý lẽ đó. Nhưng nàng khiến anh ngạc nhiên khi gật đầu thừa nhận."Phải, anh làm em rất sợ. Em có thể nói với anh rằng em chẳng thích cảm giác đó một chút nào. Nó khiến em..."

"Trở nên yếu đuối ư?"

Nàng lại gật đầu. Caine thở dài kiên nhẫn."Vậy thôi được. Em cho rằng sẽ mất bao lâu để em không còn sợ hãi nữa?" Giọng anh thật dịu dàng, vẻ mặt cực kỳ nghiêm túc.

"Mất bao lâu thì anh sẽ chán em?" Nàng hỏi, nỗi sợ hãi hiển hiện rõ ràng.

"Em đang cố tình hiểu sai đấy ư?"

"Không."

"Vậy câu trả lời cho câu hỏi ngớ ngẩn của em là, anh sẽ chẳng bao giờ chán em. Nào, giờ hãy cho anh biết sẽ mất bao lâu thì em mới tin tưởng vào anh?" Anh gặng hỏi lần nữa, giọng lúc này không còn dịu dàng mà giận dữ và kiên quyết như vẻ mặt của anh.

"Em đã nói với anh rằng em yêu anh", nàng thì thào.

"Phải, em đã nói thế."

"Em đã lặp lại lời thề trước mặt anh và trước Chúa." Giọng nàng cao thêm một tông. Anh cũng có thể thấy nỗi hoảng sợ và cảm giác chông chênh trong nàng.

"Giờ anh còn muốn gì thêm ở em nữa chứ?"

Lúc này nàng đã hét lên, hai tay xoắn chặt với nhau. Caine kết luận nàng vẫn chưa sẵn sàng toàn tâm toàn ý đầu hàng.

Anh thấy mình như một con quái vật vì đã khiến nàng phiền muộn đến thế."Jade à..."

"Caine ạ, em không muốn rời khỏi anh", nàng thốt lên."Em thực sự tin tưởng anh. Phải, em tin tưởng anh. Em biết anh sẽ giữ an toàn cho em. Em biết anh yêu em, nhưng có một phần trong em vẫn..." Nàng dừng lại giữa chừng và cụp mắt xuống, hai vai sụm xuống thảm bại."Đôi khi những cảm xúc bị khóa kín trong con người em từ khi em mới chỉ là một đứa trẻ cứ ngăn không cho em suy nghĩ một cách hợp lý", nàng thừa nhận sau một lúc lâu yên lặng."Em nghĩ anh đã đúng, em chẳng công bằng chút nào trong chuyện này, đúng không?"

Anh kéo nàng vào lòng và ôm nàng thật chặt. Cái ôm đó vì anh nhiều hơn là vì nàng. Thực ra, anh không thể chịu đựng được khi thấy vẻ thống khổ trong mắt nàng.

"Anh muốn nói với em điều này, em yêu.

Lần đầu tiên khi em cố rời bỏ anh... khi Harry bảo anh rằng em đã bỏ đi, anh như bị rơi vào tình trạng hoảng loạn. Trước đó anh chưa từng có thứ cảm giác khủng khiếp như thế và anh cũng tuyệt đối chắc chắn là mình ghét cảm giác đó. Giờ anh bắt đầu nhận ra rằng em đã phải sống với cảm giác đó rất lâu rồi, đúng không?"

Nàng lau nước mắt vào áo anh trước khi trả lời."Có lẽ vậy."

"Vì thế em đã học cách sống hoàn toàn độc lập", anh tiếp tục."Em đã dạy chính bản thân mình không phụ thuộc vào ai khác. Anh nói có đúng không?"

Nàng nhún vai trong vòng tay anh."Em không thích nói về chuyện này", nàng khẽ nói, cố gắng tỏ ra cáu kỉnh và không hoảng sợ."Em yêu anh bằng cả trái tim mình", nàng thêm vào khi anh siết nhẹ nàng."Em cũng biết rằng lúc này anh yêu em, Caine ạ. Phải, em chắc chắn về điều đó."

Chẳng ai nói một lời nào một lúc lâu sau khi nàng nói xong câu đó. Jade dùng khoảng thời gian đó để làm trái tim đang đập thình thịch của mình dịu lại. Còn anh tận dụng sự yên lặng để nghĩ ra một cách hợp lý nhằm xóa bỏ nỗi sợ hãi vô lý trong nàng.

"Sẽ thế nào nếu chúng ta thử trong một thời gian ngắn?" Đột nhiên anh thốt lên.

"Gì cơ?" Nàng lùi ra để có thể nhìn vẻ mặt của anh. Chắc chắn anh đang đùa giỡn với nàng.

Vẻ mặt Caine cho thấy anh hoàn toàn nghiêm túc."Anh muốn biến cuộc hôn nhân của chúng ta thành một sự kết hợp ngắn ngủi ư? Nhưng anh vừa bảo em rằng anh yêu em. Làm sao anh có thể..."

"Không, không", anh tranh luận."Nếu chúng ta chỉ ràng buộc lẫn nhau trong khoảng thời gian sáu tháng, nếu em hứa với anh là em sẽ ở cùng anh trong khoảng thời gian đó, thì liệu cảm giác hoảng loạn của em có vơi bớt đi không?"

Anh có vẻ vô cùng nhiệt tình và cực kỳ tự mãn. Lúc này nàng mới nhận ra anh khá chân thành trong chuyện ngu xuẩn này."Anh đã nói sẽ chẳng bao giờ rời bỏ em. Giờ anh lại nói rằng sáu tháng..."

"Anh sẽ không bao giờ rời bỏ em", anh vặc lại, rõ ràng bực bội vì nàng không toàn tâm toàn ý suy nghĩ về kế hoạch của anh."Nhưng em đâu chịu tin là anh thật lòng khi nói thế. Vậy nên em chỉ phải hứa là sẽ dành cho anh sáu tháng thôi, Jade ạ."

"Thế còn anh thì sao, ông xã? Lời hứa này ràng buộc cả anh nữa chứ?"

"Dĩ nhiên."

Nàng lao mình vào vòng tay anh để anh không thấy được nụ cười của nàng. Nàng không muốn anh nghĩ nàng đang cười anh. Cũng thật lạ, nhưng đột nhiên nàng cảm giác như thể một vật nặng đã được cất khỏi lồng ngực mình. Nàng đã có thể thở lại. Nỗi hoảng loạn biến mất.

"Hứa với anh đi, bà xã", anh gầm gừ.

"Em hứa", nàng đáp lại.

"Không", anh lẩm bẩm."Như thế không được. Thời gian như thế là quá ngắn. Quỷ tha ma bắt, lỡ đâu đến lúc đó anh không để ý và em sẽ bỏ đi trước khi anh... anh muốn một năm tròn, Jade ạ. Chúng ta sẽ bắt đầu kể từ ngày hai ta kết hôn. Anh sẽ không bao giờ quên ngày kỷ niệm của chúng ta."

Anh siết vai Jade khi nàng không trả lời anh ngay."Thế nào? Em hứa sẽ không rời khỏi anh trong vòng một năm tròn chứ?"

"Em hứa."

Caine nhẹ cả người, anh muốn hét lên. Cuối cùng anh cũng đã nghĩ ra cách để làm nàng hạnh phúc. Anh vừa mới trao tặng nàng quyền lực mà anh chắc là nàng cần đến."Em nói rõ ràng ra đi, bà xã", anh ra lệnh bằng giọng cộc cằn."Anh không muốn bất kỳ sự hiểu lầm nào."

Nàng kết luận chồng mình thực sự nên trở thành một luật sư. Anh rất logic và cũng quá thông minh."Em sẽ ở bên anh trong vòng một năm. Giờ anh cũng phải hứa với em, ông xã ạ."

"Anh sẽ không rời bỏ em trong một năm tròn", anh tuyên bố.

Anh dùng ngón tay cái nâng cằm nàng lên và hỏi, "Em thực sự tin anh, đúng không?".

"Vâng, em tin anh."

"Và em thấy nhẹ nhõm, đúng không?" Trong một lúc lâu, nàng không trả lời anh. Thực tế chẳng hề đến một cách chậm rãi. Nó xuyên thẳng vào Jade như một tia sáng ấm áp, cùng lúc lấp đầy trái tim và khối óc phi lý của nàng. Anh sẽ không bao giờ rời bỏ nàng... Và nàng chẳng bao giờ có thể rời bỏ anh. Những cảm giác yếu đuối thời thơ ấu giấu kín bên trong nàng qua quá nhiều năm cô độc lúc này đã biến mất.

"Em yêu, em thấy nhẹ nhõm, đúng không?"

"Em tin anh bằng cả trái tim mình", nàng thì thầm.

"Giờ em không còn hoảng loạn nữa chứ?" Nàng lắc đầu."Caine à, em muốn nói..."

"Anh đã xua nỗi hoảng loạn đó đi, đúng không?"

Vì trông anh cực kỳ hài lòng với bản thân nên nàng không muốn làm sự thỏa mãn ngạo mạn đó xẹp đi. Nàng nhớ lại chuyện đàn ông phải có lòng kiêu hãnh nguyên vẹn."Anh đã giúp em nghĩ thông suốt mọi chuyện", nàng khẽ nói."Đúng vậy, anh đã xua nỗi hoảng loạn của em đi. Cảm ơn anh, Caine ạ."

Họ trao nhau một nụ hôn dài ngọt ngào. Jade vẫn còn run rẩy khi Caine ngẩng đầu lên. Anh nghĩ nụ hôn của mình đã gây ra phản ứng đó.

"Em có muốn quay lại tầng trên không, tình yêu của anh?" Anh hỏi.

Nàng gật đầu."Sau khi anh cho em ăn đã, Caine ạ. Em đói lả rồi."

Anh nắm lấy tay nàng và hướng về phía phòng ăn.

"Anh biết gì không, ông xã, lúc này em có cảm giác rất kỳ lạ nhất."

"Là gì thế?" Anh hỏi.

"Em cảm thấy... tự do. Anh hiểu không? Giống như thể em vừa mới thoát ra khỏi căn phòng bị khóa kín. Dĩ nhiên chuyện đó thật kỳ cục."

Caine kéo ghế cạnh bàn ra cho nàng, rồi tự lấy ghế cho mình."Sao lại kỳ cục?"

Ngay lập tức nàng tỏ vẻ cáu kỉnh."Vì chẳng có căn phòng khóa kín nào mà em không thể thoát ra cả", nàng giải thích. Caine gọi bữa điểm tâm và khi cô hầu Anna đã rời khỏi phòng ăn, anh liền bảo Jade kể anh nghe vài cuộc phiêu lưu nàng đã trải qua."Anh muốn biết tất cả mọi chuyện đã xảy ra", anh tuyên bố.

"Chỉ làm anh nổi giận thôi", nàng đoán trước.

"Không, không", anh phản bác."Anh hứa sẽ không nổi giận, cho dù em có kể chuyện gì đi chăng nữa."

"Chà, em không định khoác lác", nàng bắt đầu."Nhưng dường như em có khả năng bẩm sinh trong việc ra vào những nơi khó nhằn. Bác Harry bảo em là một tên trộm và là một kẻ nói dối bẩm sinh."

"Nào, em yêu, anh chắc chắn ông ấy không định chỉ trích em", Caine nói.

"Chà, dĩ nhiên là không", nàng đáp lại với vẻ bực tức."Đó là lời khen đấy chứ, ông xã. Lời khen của bác Harry càng có ý nghĩa hơn đối với em vì bác không thường khen ngợi ai cả. Bác bảo đó không phải là bản tính của mình", nàng mỉm cười."Bác Harry lo là người khác sẽ phát hiện ra sự thật về bác ấy."

"Thế sự thật đó có thể là gì nào?" Caine hỏi."Rằng rốt cuộc ông thực ra là người khá văn minh ư?"

"Sao anh đoán được?"

"Từ con người của chính em", anh giải thích."Nếu ông ấy là một kẻ man rợ như thế, em sẽ chẳng thể nào trở thành một quý cô như thế này."

Mặt nàng sáng bừng vẻ hân hoan."Thật tốt vì anh nhận ra điều đó", nàng thì thầm."Bác Harry là người rất thông minh."

"Ông là người đã dạy em biết đọc, đúng không?"

Nàng gật đầu."Điều đó cũng là một chuyện thuận lợi nữa, vì mắt bác ấy đã bắt đầu mờ đi. Vào ban đêm em thường đọc cho bác ấy nghe."

"Đọc thuộc lòng ư?"

"Chỉ khi nào không có sẵn sách thôi. Harry ăn trộm bất kỳ thứ gì bác ấy có thể chạm vào."

"Cái kiểu phát âm của ông ấy", Caine xen vào."Toàn bộ cũng chỉ là trò lừa gạt của ông thôi, đúng không?"

"Đúng vậy", nàng thừa nhận."Suy cho cùng tất cả đều là vẻ bề ngoài. Thậm chí khi chỉ còn lại hai bác cháu với nhau, bác Harry còn chẳng thèm sử dụng đúng ngữ pháp nữa, sợ là sẽ buột miệng trước đám thuộc hạ, anh biết đấy."

Caine đảo tròn mắt."Bác của em đã hơi cuồng tín về vị trí thủ lĩnh của mình, đúng không?"

"Không", nàng bác lại."Anh hiểu sai rồi. Bác Harry thích những trò lừa gạt, Caine ạ." Nàng tiếp tục nói về bác mình thêm vài phút nữa, rồi chuyển chủ đề sang mấy cuộc phiêu lưu đáng nhớ nhất của mình. Vì Caine đã hứa sẽ không nổi giận nên anh đành phải che giấu phản ứng của mình. Nhưng đến lúc nàng kể xong với anh về một tai nạn đặc biệt đau lòng thì hai tay anh run bần bật, thực sự muốn siết chặt cổ của ông bác già nua Harry.

Rốt cuộc anh kết luận là mình chẳng muốn biết hết về quá khứ của nàng."Anh nghĩ tốt hơn hết mỗi lần anh chỉ nên nghe một chuyện như thế này thôi."

"Em cũng định thế mà", nàng phản đối, rồi dừng lại mỉm cười với người hầu gái khi cô ta đặt một khay bánh vòng trước mặt nàng, rồi quay lại với Caine."Em sẽ kể anh nghe mỗi lần một chuyện thôi."

Caine lắc đầu."Ý anh là anh muốn em kể anh nghe khoảng mỗi tháng một chuyện thôi. Con người chỉ có thể chịu đựng được đến chừng đó thôi, Jade ạ. Anh hứa sẽ nghĩ về câu chuyện em vừa kể trong một thời gian dài. Quỷ tha ma bắt, Jade ạ, anh có thể cảm thấy tóc mình đang bạc dần đi. Em đã có thể bị giết chết. Em đã có thể..."

"Nhưng anh sẽ không nổi giận", nàng mỉm cười xen vào."Anh đã hứa rồi."

Caine ngả người ra ghế."Anh nghĩ tốt hơn hết chúng ta nên đổi chủ đề. Cho anh biết em nhận ra là em yêu anh từ khi nào", anh gặng hỏi."Anh có ép buộc em không?"

Nàng bật cười."Anh không thể ép buộc ai đó yêu anh được", nàng nói."Nhưng em tin là ngay từ khi đọc hồ sơ của anh thì em đã yêu anh mất rồi."

Nàng mỉm cười trước vẻ mặt sửng sốt của anh."Đúng vậy đấy", nàng khẽ nói.

"Jade à, anh không tự hào lắm về một số chuyện mà mình đã buộc phải làm", anh nói."Em đã đọc toàn bộ tập hồ sơ, đúng không?"

"Em đã đọc", nàng trả lời."Anh rất kiên quyết và tính toán, nhưng anh không hề vô nhân tính. Trong mọi trường hợp, anh đều vô cùng... đáng tin cậy. Mọi người trông mong vào anh và anh chưa bao giờ để họ thất vọng. Dĩ nhiên em ngưỡng mộ phẩm chất đó ở anh. Rồi em gặp anh, anh có chút giống McKindry, vì anh đã lén tấn công em và đánh cắp trái tim của em thậm chí còn trước cả khi em nhận ra điều gì đang xảy ra. Giờ anh phải cho em biết anh nhận ra mình yêu em từ khi nào."

"Trong một lần tranh luận nảy lửa nào đó giữa chúng ta", anh nói.

Giờ đến lượt nàng sửng sốt."Chúng ta chưa bao giờ tranh luận", nàng nói."Chúng ta gào thét vào mặt nhau. Đó là những cuộc cãi vã."

"Tranh luận", anh lặp lại."Ầm ĩ nhưng vẫn là tranh luận."

"Anh đang bảo em rằng anh yêu trí óc của em trước đấy à?"

"Không."

Nàng bật cười, thích thú trước sự chân thật của anh."Không phải lão quản gia của anh nên ở đây cùng chúng ta sao? Để ông ấy ở lại dưới quê sẽ đáng nghi đấy, Caine ạ."

"Sterns chưa từng đến London cùng anh", anh giải thích."Ai cũng biết chuyện đó. Sterns ghét London, bảo nơi này quá xô bồ."

"Em nhớ ông ấy", nàng thừa nhận, "Ông ấy khiến em nhớ đến anh. Sterns là người cứng đầu cứng cổ nhất trên đời, cả ngạo mạn nữa."

"Chẳng ai hiểu được sao anh chịu đựng nổi ông ấy", Caine nói."Nhưng sự thật là, anh không hiểu sao ông ấy lại chịu đựng được anh. Ông ấy như tấm khiên che chắn cho anh, đặc biệt là khi anh còn là một thằng nhóc. Anh đã vướng vào nhiều trò nghịch ngợm. Nhưng Sterns đã bao che cho anh. Ông ấy cũng đã kéo anh ra khỏi bàn tay tử thần vài lần."

Caine kể nàng nghe câu chuyện về lần anh suýt chết đuối trong một tai nạn chèo thuyền và Sterns đã cứu anh như thế nào để rồi lại quăng anh xuống nước để dạy anh biết cách bơi tử tế. Cả hai cùng cười vang khi Caine kết thúc câu chuyện, vì hình ảnh lão quản gia với vẻ mặt nhăn nhó cùng quần áo đầy đủ bơi cạnh cậu chủ nhỏ bé của mình khá là buồn cười. Jade là người trở nên ủ rũ trước."Caine này, tối qua sau khi em đi ngủ, anh và các bạn của anh có đi đến được kết luận nào không?"

"Kẻ mà Richards đã bám theo về nhà là Willburn. Em có nhớ Colin đã kể với chúng ta rằng Willburn là chỉ huy của nó và nó đã tin hắn ta thế nào không?"

"Vâng, em nhớ chứ", nàng trả lời."Nathan bảo anh ấy chưa bao giờ tin Willburn. Nhưng mà anh trai em chẳng tin một ai ngoài Harry và Colin, dĩ nhiên là cả em nữa."

"Colin đã sai, Jade ạ. Đúng là Willburn làm việc cho Hội Tribunal. Giờ hắn làm việc cho thành viên duy nhất còn lại."

Trước khi nàng có thể cắt ngang, anh tiếp tục."Bọn anh khá chắc chắn rằng William Terrance là thành viên thứ hai. Vì lão ta và cha em đã không còn, nên cuối cùng chỉ còn lại kẻ thứ ba. Richards tin rằng Terrance chính là Hoàng tử. Vậy là còn Băng chưa giải mã được."

"Làm thế nào ta tìm được Băng? Chúng ta thực sự không có nhiều manh mối để tiếp tục. Những lá thư để lộ rất ít thông tin cá nhân, Caine ạ."

"Chắc chắn là ta có manh mối chứ, em yêu", anh trả lời."Trong một lá thư có đề cập đến chuyện Băng không học ở Oxtord. Thêm nữa, cả Cáo và Hoàng tử đều ngạc nhiên khi gặp Băng."

"Làm sao anh tập hợp được những mẩu thông tin đó?"

"Từ một nhận xét mà cha em đã nói với Hoàng tử trong lá thư thứ ba... không, thứ tư."

"Em nhớ", nàng bác lại."Em chỉ không nghĩ rằng nó quan trọng."

"Richards tin rằng Băng rất có thể là người ngoại quốc."

"Còn anh?" Nàng hỏi.

"Anh chưa thấy thuyết phục. Còn có những manh mối khác trong những lá thư đó, Jade ạ. Anh chỉ cần thêm chút thời gian nữa để ghép chúng lại với nhau." Nàng hoàn toàn tin tưởng là anh có khả năng phân tích rõ ràng mọi chuyện. Một khi đã để tâm tới, anh sẽ xử lý được vấn đề đó.

"Richards cắt một người theo dõi Willburn. Ông ấy nghĩ hắn có thể sẽ dẫn chúng ta đến với Băng. Đó là điểm khởi đầu, nhưng anh sẽ không đánh cược vào chuyện đó. Bọn anh cũng có những lựa chọn khác nữa. Giờ thì, em yêu, anh không muốn em rời khỏi ngôi nhà này, cho dù là vì lý do nào đi nữa, được chứ?"

"Anh cũng không thể rời khỏi đây", nàng đáp lại."Đồng ý chứ?"

"Đồng ý."

"Thế chúng ta sẽ làm gì cho đỡ buồn chán đây?" Nàng hỏi với vẻ ngây thơ nhất."Chúng ta có thể đọc thật nhiều sách, anh cho là vậy", anh dài giọng.

Nàng đứng dậy và bước ra đứng sau lưng anh."Phải, chúng ta có thể đọc sách", nàng thì thầm quàng hai tay quanh bờ vai rộng của anh. Ngón tay nàng luồn vào trong cổ áo sơ mi."Em có thể học cách thêu thùa. Em luôn muốn học cái đó." Nàng cúi xuống gặm lên dái tai anh."Nhưng anh có biết chuyện mà em muốn làm nhất trong tất cả là gì không, ông xã?"

"Anh đang có một ý tưởng hay ho", anh trả lời, giọng khàn đi vì rạo rực.

"Anh biết ư? Vậy anh sẽ dạy em chứ?" "Tất cả những gì anh biết, em yêu", anh hứa.

Anh đứng dậy kéo nàng vào lòng."Chúng ta sẽ làm gì với phần nhạc đây?" Nàng hỏi.

Nếu có nghĩ đó là câu hỏi kỳ cục thì anh cũng chẳng nói ra."Chúng ta sẽ tạo nhạc cho riêng mình", anh hứa, rồi nắm tay nàng kéo vào sảnh và lên các bậc thang."Như thế nào cơ?" Nàng cười vang hỏi lại."Anh sẽ ngâm nga mỗi khi em rên rỉ", anh giải thích.

"Anh không nghĩ phòng khách sẽ tốt hơn ư?" Nàng hỏi.

"Giường sẽ thoải mái hơn", anh trả lời."Nhưng nếu em quyết tâm..."

"Học cách khiêu vũ", nàng xen vào."Đó là thứ mà cuộc bàn luận này đang nhắm đến, đúng không?"

Nàng mỉm cười vô cùng ngọt ngào sau khi thốt ra lời nói dối đó và chờ đợi phản ứng của anh. Nàng tưởng đã thắng được anh bằng ngón bịp của mình. Tuy nhiên, Caine chứng tỏ rằng anh xảo quyệt và sáng tạo hơn nàng. Anh theo nàng vào trong phòng khách, chốt cửa lại và rồi tiến hành dạy nàng cách khiêu vũ.

Thật đáng tiếc, nàng sẽ chẳng bao giờ thể hiện được kỹ năng mới của mình trước đám đông, vì Caine và nàng sẽ gây ra một scandal trước giới quý tộc với cái kiểu tuyệt đối báng bổ mà anh đã dạy nàng. Và dù anh đã giải thích vô cùng hợp lý thì nàng vẫn không chịu tin rằng các quý cô quý bà và các quý ông trong giới quý tộc lại cởi bỏ hết quần áo trước khi bước vào nhảy điệu waltz.

Caine giúp nàng giải trí hết ngày hôm đó, nhưng ngay khi màn đêm buông xuống, họ đã có cuộc cãi vã đầu tiên.

"Ý anh là gì, anh sẽ ra ngoài ư?" Nàng kêu lên khi anh mặc áo khoác vào."Chúng ta đã đồng ý sẽ không rời khỏi ngôi nhà này..."

"Anh sẽ cẩn thận", Caine cắt ngang và hôn lên trán nàng."Lyon và Richards đang chờ anh, cưng à. Anh e là mình sẽ phải ra ngoài mỗi đêm, cho đến khi bọn anh kết thúc chuyện này. Giờ hãy thôi lo lắng đi và bảo anh rằng em sẽ không thức chờ anh về."

"Em sẽ thức chờ anh", nàng lắp bắp.

"Anh biết", anh thở dài trả lời."Nhưng dù sao cũng cứ hứa với anh đi."

Nàng để anh thấy vẻ bực tức của mình."Caine này, nếu có chuyện gì đó xảy ra với anh, em sẽ vô cùng tức giận đấy."

"Anh sẽ cẩn thận", anh trả lời.

Jade đi theo anh ra đến cửa sau."Anh sẽ nhớ McKindry chứ?"

Anh quay lại, tay để trên nắm cửa."Đó là bài học của em, cưng à."

"Chà, anh cũng có thể học bài học đó", nàng lẩm bẩm.

"Được rồi", anh trả lời, cố xoa dịu nàng."Anh sẽ nhớ McKindry", anh quay lại và mở cửa ra."Jade này?"

"Vâng?"

"Em sẽ ở đây khi anh về nhà, đúng không?"

Nàng sửng sốt trước câu hỏi của anh, cả cảm giác bị sỉ nhục nữa, và hẳn nàng sẽ cho anh biết thế nào là lễ độ nếu trông anh không có vẻ yếu đuối như thế. Thay vào đó nàng hỏi lại, "Em đã khiến anh thấy chông chênh đến thế ư?".

"Trả lời anh đi", anh ra lệnh.

"Em sẽ ở đây khi anh về nhà."

Những lời chia tay đó đã trở thành thông lệ của họ. Hằng đêm, ngay khi Caine chuẩn bị ra ngoài, anh hứa với Jade rằng mình sẽ nhớ McKindry, còn nàng sẽ bảo anh rằng nàng sẽ chờ anh ở nhà.

Suốt những giờ tối tăm mịt mùng đó, trong khi Jade chờ chồng về nhà, nàng nghĩ đến sự yếu đuối trong anh. Ban đầu, nàng tin mình là nguyên nhân. Suy cho cùng nàng cũng đã để anh thấy được cảm giác chông chênh của bản thân nàng quá thường xuyên. Nhưng nàng cũng có cảm giác rằng xuất thân của Caine là một nguyên nhân khác dẫn đến sự yếu đuối trong anh. Nàng không thể hình dung ra cuộc sống trước đây của anh như thế nào. Ngài Harwick đã gọi mẹ Caine là một mụ đàn bà đanh đá. Nàng nhớ ông ta còn bảo rằng người đàn bà đó đã cố gắng khiến con trai mình chống lại cha. Hẳn đó không thể là khoảng thời gian yên bình đối với Caine.

Càng nghĩ nhiều về chuyện đó, nàng lại càng tin hơn rằng Caine thực sự cần nàng cũng nhiều như nàng cần anh.

Khám phá đó đối với nàng là một sự an ủi.

Quý bà Briars gửi vài thông điệp mời Jade đến thăm. Nhưng Caine không cho phép nàng rời khỏi nhà và gửi lời phúc đáp rằng vợ mình lúc này đang khó ở.

Cuối cùng, bà bạn thân mến của cha Jade đành đến gặp nàng. Ký ức của Jade về người phụ nữ này mù mịt như màn sương mờ, nhưng khi nhìn thấy bà đã già nua và ốm yếu đến mức nào, nàng cảm thấy có lỗi khủng khiếp về chuyện đã giả vờ bị ốm. Thế nhưng bà vẫn còn giữ nét xinh đẹp hồi còn trẻ, với đôi mắt xanh dương tinh tường và mái tóc xám bạc. Trí tuệ của bà cũng khá sắc bén.

Jade mời khách dùng trà trong phòng khách, rồi ngồi xuống cạnh Caine trên chiếc trường kỷ. Anh dường như khá quyết tâm tham dự vào cuộc nói chuyện của cánh phụ nữ này.

Cả vợ lẫn chồng đều lắng nghe quý bà Briars bày tỏ lời chia buồn tới cái chết đầy bi kịch của Nathan. Jade đóng vai cô em gái đau buồn khá đạt, nhưng nàng ghét chuyện lừa bịp này, vì sự thương cảm của quý bà Briars là quá chân thành.

"Khi đọc về bi kịch đó trên báo, ta đã thấy choáng váng", quý bà Briars nói."Ta không hề biết Nathan là người của chính phủ. Caine ạ, ta phải nói với cậu rằng ta cũng cảm thấy vô cùng đáng tiếc khi nghe tin em trai cậu cũng bị tên cướp biển dã man đó giết chết. Dĩ nhiên ta không biết cậu bé đó, nhưng ta chắc rằng cậu ta phải có một trái tim bằng vàng."

"Cháu cũng chưa gặp Colin bao giờ", Jade xen vào."Nhưng Caine đã kể cho cháu nghe mọi chuyện về anh ấy. Anh ấy là một người tốt, quý bà Briars ạ, và anh ấy đã chết vì quốc gia."

"Làm sao Pagan lại liên quan đến chuyện này chứ?" Quý bà Briars hỏi."Ta vẫn còn thấy mù mờ về các chi tiết, cô bé ạ."

Caine trả lời câu hỏi đó."Từ những gì mà Bộ Chiến tranh có thể chắp nối lại với nhau thì Nathan và Colin đã bị chặn đánh trên đường điều tra một nhiệm vụ tối mật."

"Chuyện hai cô cậu cuối cùng lại ở bên nhau không phải khá mỉa mai sao?" Quý bà Briars hỏi. Giọng bà lúc này có chút thích thú.

"Không hẳn", Caine trả lời."Cả hai chúng tôi đều bỏ lỡ buổi lễ vinh danh anh em trai của chúng tôi. Rồi Jade đến gặp tôi, cô ấy muốn nói chuyện về Nathan và tôi nghĩ mình cần phải nói chuyện về Colin. Ngay lập tức chúng tôi bị hút vào nhau."

Anh dừng lại nháy mắt với Jade, rồi nói tiếp, "Tôi tin đó là tình yêu sét đánh".

"Ta có thể hiểu vì sao", quý bà Briars nói."Jade này, cháu đã trở thành một cô gái xinh đẹp." Bà lắc đầu rồi thở dài."Ta chẳng bao giờ hiểu được vì sao người bạn của cha cháu lại đưa cháu đi xa nhanh đến thế sau đám tang của cha cháu. Ta thừa nhận lúc đó đã định thỉnh cầu Đức vua để giành quyền giám hộ. Ta luôn mong muốn có một đứa con gái. Ta cũng tin rằng điều kiện của cháu sẽ tốt hơn rất nhiều nếu ở với ta. Giờ, sau khi đã đến thăm cháu thế này, chà, ta phải thừa nhận là cháu đã được nuôi nấng rất tốt."

"Hồi đó bác Harry cứ nhất quyết là chúng cháu phải rời khỏi đó ngay lập tức", Jade giải thích."Ông ấy không phải là người giám hộ hợp pháp của bọn cháu và ông ấy biết rằng bà sẽ đấu tranh giành lấy cháu và Nathan."

"Đúng vậy đấy", quý bà Briars đồng ý."Cháu có biết không, ta cảm thấy phần nào có trách nhiệm trong cái chết của Nathan. Phải, ta cảm thấy như vậy. Nếu thằng bé đến sống với ta, chắc chắn ta sẽ không để nó lang thang với những chuyến đi biển như thế. Chuyện đó quá nguy hiểm."

"Khi quyết định làm việc cho nước Anh, Nathan đã là một người hoàn toàn trưởng thành", Caine xen vào."Tôi nghi ngờ bà có thể giữ cậu ấy ở nhà được, quý bà Briars ạ."

"Thế nhưng", bà phản đối."Ta vẫn không hiểu tại sao cha các cháu không cân nhắc đến chuyện để ta là người giám hộ..."

"Cháu tin là mình hiểu", Jade nói."Harry bảo cháu rằng cha đã quay lưng lại với nước Anh."

"Ta không thể hình dung được vì sao", quý bà Briars đáp lại."Với ta, ông ấy dường như rất mãn nguyện."

Jade nhún vai."Chắc chúng ta sẽ chẳng bao giờ biết được lý do của cha. Bác Harry tin rằng cha bị chính những con quỷ sống trong đầu cha săn đuổi."

"Có thể là như vậy", quý bà Briars đồng ý."Giờ thế là đủ về cha cháu rồi, Jade à. Hãy kể ta nghe về cuộc đời trước đây của cháu đi. Chúng ta sẽ còn phải tìm hiểu rất nhiều về nhau. Cuộc sống trên hòn đảo nhỏ xíu đó như thế nào nhỉ? Cháu có được học viết và học đọc không? Cháu làm gì để khiến mình bận rộn, hả cô bé? Ở đó có nhiều buổi tụ tập để tham gia không?"

Jade bật cười."Những người sinh sống trên đảo không phải là một phần của xã hội văn minh, quý bà Briars ạ. Phần lớn bọn họ thậm chí còn chẳng buồn đi giày. Cháu không thể đọc hay viết gì vì bác Harry chẳng thể tìm ra ai có thể dạy cháu."

Jade nói dối bởi Caine cứ khăng khăng không để ai được biết là nàng có những kỹ năng đó. Anh giải thích rằng mỗi một bí mật nho nhỏ sẽ tạo thêm lợi thế cho họ.

Nếu như tất cả mọi người đều tin rằng nàng không được học đọc, vậy thì nàng sẽ chẳng thể đọc được những lá thư đó. Jade cho rằng lý do đó chứa đầy kẽ hở, nhưng nàng không tranh cãi với chồng. Nàng tập trung vào việc bịa ra vài câu chuyện hài hước về thời thơ ấu của mình để thỏa mãn trí tò mò của quý bà Briars. Nàng kết thúc những bình luận của mình với lời thú nhận rằng mặc dù đó chắc chắn là quãng thời gian yên bình, nhưng nó cũng có đôi chút nhàm chán.

Chủ đề câu chuyện chuyển sang vấn đề về cuộc hôn nhân hiện thời của họ. Caine trả lời tất cả những câu hỏi của quý bà Briars. Jade kinh ngạc khi thấy anh nói dối một cách dễ dàng đến thế. Rõ ràng anh cũng có một khả năng bẩm sinh đấy chứ. Người bạn cũ của cha nàng có vẻ hứng thú thật lòng, Jade nghĩ rằng bà là một người phụ nữ vô cùng đáng mến.

"Sao bà chưa bao giờ kết hôn?" Jade hỏi."Cháu biết đó là câu hỏi liều lĩnh, nhưng bà là một người rất xinh đẹp, thưa quý bà Briars. Cháu chắc chắn bà phải có hàng loạt các anh chàng trẻ tuổi lởn vởn xung quanh hy vọng được bà chú ý."

Quý bà Briars rõ ràng hài lòng trước những lời của Jade. Thực ra bà còn đỏ mặt lên. Bà dừng lại vỗ lên mái tóc trước khi trả lời. Rồi Jade nhận thấy cơn chấn động trên bàn tay của người phụ nữ có tuổi đó. Sự tàn phá của tuổi tác, nàng kết luận như vậy trong khi chờ nghe bà trả lời.

"Ta đã đặt hy vọng vào cha cháu một thời gian dài, cháu yêu quý. Thorton đúng là người đàn ông nổi bật. Nhưng giữa chúng ta lại thiếu mất tia lửa đặc biệt đó. Dĩ nhiên cuối cùng chúng ta trở thành bạn tốt của nhau. Thi thoảng ta vẫn nghĩ về ông ấy và đôi khi ta vẫn lôi những món quà nhỏ quý giá mà ông ấy đã tặng ta ra xem. Ta lại ủy mị mất rồi", bà thừa nhận."Cháu có kỷ vật đặc biệt nào khiến cháu nhớ đến cha không, hả Jade?"

"Không", Jade trả lời."Mọi thứ từng thuộc về cha cháu đều đã bị cháy thành tro trong đám cháy đó rồi."

"Đám cháy ư?"

"Chuyện này sẽ làm bà thất vọng, quý bà Briars ạ, nhưng ngôi nhà đáng yêu mà bà đã giúp Nathan tu sửa lại đã bị cháy. Mọi thứ trong đó đều đã bị phá hủy."

"Ôi, cô bé yêu quý đáng thương của ta", quý bà Briars thì thào."Đó là khoảng thời gian vô cùng khó khăn đối với cháu, đúng không?"

Jade gật đầu đồng tình."Dĩ nhiên Caine là nguồn an ủi cho cháu lúc đó. Cháu không nghĩ mình có thể vượt qua được tháng vừa rồi nếu không có anh ấy bên cạnh."

"Phải, thật là may mắn quá", quý bà Briars nói, rồi bà đặt tách trà xuống mặt bàn."Vậy là cháu nói rằng mình chẳng có bất kỳ thứ gì để nhớ về cha cháu? Không một thứ gì cả ư? Ngay cả một quyển Kinh thánh của gia đình, một cái đồng hồ hay một lá thư cũng không có ư?"

Jade lắc đầu. Caine nắm lấy tay nàng và siết nhẹ."Em yêu, em quên mất cái rương rồi", anh xen vào một cách trơn tru.

Nàng quay sang nhìn Caine, tự hỏi anh đang chơi trò gì. Tuy nhiên chẳng có chút dấu hiệu bối rối nào xuất hiện trên mặt nàng, "Ô đúng rồi, cái rương", nàng đồng ý."Vậy là rốt cuộc cháu vẫn có thứ gì đó để nhớ về cha cháu", quý bà Briars tuyên bố. Bà gật đầu với vẻ thỏa mãn rõ ràng."Ta sẽ nhanh chóng về nhà và tìm xem có thứ gì cho cháu không. Con gái là phải có vài thứ đồ lặt vặt từ cha của mình chứ. Nào, ta nhớ có một bức tượng sứ rất dễ thương mà cha cháu đã tặng ta làm quà sinh nhật khi ta lên mười sáu..."

"Ôi, cháu không thể lấy nó đi khỏi bà", nàng xen vào.

"Đúng vậy, cô ấy không thể làm thế", Caine nói."Hơn nữa, cô ấy đã có cái rương rồi. Dĩ nhiên chúng tôi vẫn chưa có cơ hội để nhìn xem bên trong có gì. Mấy tuần vừa rồi Jade quá đau ốm vì lo lắng buồn phiền."

Anh quay sang mỉm cười với Jade."Em yêu, em nghĩ sao nếu tuần tới chúng ta đến ngôi nhà trong thành phố của Nathan? Nếu em khỏe hơn để có thể ra ngoài", anh quay sang nói với quý bà Briars."Chúng tôi vẫn còn phải giải quyết mấy vụ lùm xùm của anh trai cô ấy."

Jade nghĩ Caine đã mất trí rồi. Nàng mỉm cười để che giấu vẻ không thoải mái của mình, trong khi chờ đợi điều ngạc nhiên tiếp theo từ anh.

Và nó đến ngay chẳng mất nhiều thời gian."Có thể bà sẽ muốn đi cùng đến chỗ Nathan và xem qua cái rương đó cùng chúng tôi", Caine đề nghị.

Quý bà Briars từ chối lời mời. Bà kiên quyết bắt Jade phải đến thăm bà sớm, rồi ra về. Caine hộ tống người đàn bà già yếu ra tận xe ngựa.

Jade đi lại trong phòng khách cho đến khi anh quay vào."Tất cả những chuyện này là sao thế?" Nàng gặng hỏi ngay khi anh vừa bước vào nhà.

Anh đóng cửa lại trước khi trả lời nàng và nàng nhận thấy nụ cười toe toét của anh. Trông Caine hoàn toàn hài lòng với bản thân.

"Em chẳng thích nói dối người phụ nữ đáng mến đó chút nào, Caine à", nàng kêu lên."Hơn nữa, trong nhà này em mới là kẻ nói dối chuyên nghiệp, chứ không phải anh. Vì Chúa, sao anh lại bảo với bà ấy là có một cái rương chứ? Có phải anh đã nghĩ đến chuyện giúp bà ấy cảm thấy khá hơn để bà ấy không phải từ bỏ bất kỳ món quà trân quý nào của mình không? Anh biết không, giờ khi nghĩ kỹ lại chuyện này, em thấy mình chẳng thích nghe anh nói dối chút nào. Sao nào?" Nàng gặng hỏi khi cần dừng lại để thở."Anh sẽ phải nói gì để biện hộ cho mình đây?"

"Sự dối trá này là cần thiết", Caine mở lời. Nàng không để anh nói thêm lời nào."Chẳng có sự dối trá nào là cần thiết cả", nàng trích dẫn lại từ trí nhớ của mình."Trước đây anh đã từng nói với em như vậy, anh không nhớ sao?"

"Tình yêu của anh, em thực sự bực bội vì anh đã nói dối ư?" Anh hỏi, trông có vẻ kinh ngạc.

"Chắc chắn là em phải bực bội rồi", nàng đáp trả."Em đã dần dựa dẫm vào sự trung thực của anh, Caine ạ. Nhưng nếu anh bảo em rằng sự dối trá này thực sự cần thiết, thì em phải cho rằng anh có một kế hoạch. Anh nghĩ quý bà Briars sẽ nhắc đến cái rương tưởng tượng này với ai đó ư? Có phải thế không?"

Nàng nghĩ mình đã suy luận ra chuyện này."Không", anh trả lời, rồi mỉm cười trước vẻ cau có mà lời phủ nhận của anh đã gây ra.

"Không ư? Vậy anh nên thấy hổ thẹn với chính mình vì đã nói dối người phụ nữ già nua đó."

"Nếu em để anh giải thích..."

Nàng khoanh hai tay trước ngực."Tốt hơn hết lý do này nên hợp lý, Hầu tước ạ, không là em sẽ mè nheo anh suốt cho xem."

Anh nghĩ lúc này nghe nàng nói như thể bác Harry của nàng vậy. Dĩ nhiên nàng đã ầm ĩ đủ để anh rút ra kết luận đó. Anh cười vang và kéo cô vợ cau có của mình vào lòng.

"Sao nào?" Nàng càu nhàu."Anh giải thích xem vì sao anh lại nói dối người bạn thân thiết của gia đình xem nào?"

"Bà ta không phải là người bạn thân thiết của gia đình." Caine bảo nàng, vẻ bực tức hiện rõ trong giọng nói.

"Dĩ nhiên bà ấy là bạn thân thiết rồi", Jade phản đối."Anh nghe bà ấy rồi đấy, ông xã. Bà ấy giữ tất cả những món quà nho nhỏ mà cha đã tặng bà ấy. Bà ấy yêu cha!"

"Bà ta đã giết cha."

Trong một phút im lặng dài vô tận, Jade không có phản ứng gì trước lời khẳng định đó. Thế rồi nàng từ từ ngẩng đầu lên nhìn thẳng vào mắt anh. Nàng lắc đầu.

Còn anh lại gật đầu.

Đầu gối nàng trở nên bủn rủn. Caine phải đỡ Jade lên khi nàng ngã vào người anh."Có phải anh đang cố nói với em rằng", nàng mở lời, giọng nàng líu nhíu."Có phải ý anh muốn nói quý bà Briars là..."

"Bà ta là Băng."

"Băng ư?" Nàng lại lắc đầu, miệng kêu lên, "Bà ấy không thể là Băng. Vì Chúa, Caine à. Bà ấy là phụ nữ".

"Phụ nữ không thể là kẻ sát nhân ư?" "Không", nàng đáp lại."Ý em là có, em có cho rằng..."

Tình trạng rối bời của nàng khiến anh thấy tội nghiệp."Tất cả các manh mối đều khớp cả, Jade ạ. Giờ ngồi xuống đây và để anh giải thích em nghe", anh gợi ý.

Chỉ là nàng quá choáng váng không thể nào nhúc nhích được nữa. Caine dẫn nàng qua trường kỷ, nhẹ nhàng đẩy nàng xuống đống gối, rồi ngồi cạnh nàng."Chuyện này thực sự rất hợp lý", anh vừa lên tiếng vừa quàng tay ôm quanh vai nàng.

Khóe môi Jade khẽ nhếch lên thành nụ cười gượng gạo. Nàng đang hồi phục từ nỗi kinh ngạc lúc đầu."Em đã biết là chuyện sẽ hợp lý mà."

"Dĩ nhiên anh đã nghi ngờ khi đọc lại những lá thư. Em còn nhớ chứ, anh chẳng bao giờ phạm phải một sai lầm đến lần thứ hai, cưng ạ."

"Em nhớ anh cứ thích khoe khoang chuyện đó bất cứ lúc nào có thể, ông xã ạ. Giờ hãy giải thích em nghe cái sai lầm mà anh không lặp lại đó là gì xem nào?"

"Anh đã nghĩ rằng Pagan là một gã đàn ông. Anh chưa từng cân đến chuyện hắn có thể là phụ nữ. Anh đã không lặp lại sai lầm đó khi tiến hành săn lùng Băng."

"Anh thực sự tin rằng quý bà Briars là Băng ư? Anh rút ra kết luận đó bằng cách nào?" Nàng hỏi.

Anh vẫn chưa sẵn sàng thay đổi chủ đề câu chuyện như thế."Jade này, em đã từng bao giờ cân nhắc đến chuyện Băng có thể là phụ nữ chưa? Nói thật anh nghe xem nào", anh ra lệnh bằng cái giọng cao ngạo mà nàng vô cùng yêu thích đó.

Nàng thở hắt ra."Anh sẽ hả hê cho xem."

"Phải, chắc chắn anh sẽ hả hê."

Họ cùng trao nhau một nụ cười."Không, em chưa từng một lần cân nhắc đến khả năng đó. Đấy, thích rồi chứ?"

"Cực kỳ luôn", anh dài giọng.

"Caine này, anh vẫn phải thuyết phục em nữa", nàng nhắc anh."Chúa ơi, em vẫn thấy chuyện này thật khó tin. Băng đã giết người, đã đe dọa giết Nathan và em. Anh còn nhớ trong một lá thư, hắn đã nói với cha em rằng nếu không trả lại những lá thư đó thì hắn sẽ giết hết nhà em."

"Không phải hắn đâu, em yêu", Caine đáp lại."Mà là bà ta." Anh thở dài thườn thượt, rồi thêm vào, "Jade này, có một số phụ nữ giết người".

"Ồ, em biết chứ", nàng phản bác."Thế nhưng, chuyện đó chẳng ra dáng quý bà gì cả."

"Em còn nhớ trong một lá thư lúc ban đầu, khi bọn họ mới có bí danh hoạt động, thì Băng thừa nhận là đã nổi điên lên vì cái tên đó? Câu nói đó làm anh tò mò. Chẳng có mấy đàn ông quan tâm chuyện này chuyện kia như thế. Nhưng phụ nữ thì sẽ bận tâm, đúng không?"

"Có vài người sẽ thế."

"Dĩ nhiên còn những manh mối đáng kể đến nữa. Briars đã thuê toàn bộ đám gia nhân cho ngôi nhà dưới quê của Nathan. Bọn chúng là thuộc hạ của bà ta, trung thành với bà ta. Chuyện ngôi nhà bị cướp bóc cho anh biết bọn chúng đã tìm kiếm. Và đoán xem Hudson, tay quản gia của Nathan, lúc này đang ở đâu?"

"Ông ấy đang ở ngôi nhà trong thành phố của Nathan, không đúng sao? Ông ấy sẽ trông giữ ngôi nhà đó cho đến khi bọn em đóng cửa nó lại."

"Không, hiện tại lão đang ở trong dinh thự của quý bà Briars. Anh hình dung là đến giờ này chúng ta sẽ phát hiện thấy ngôi nhà của anh trai em đã bị lật ngược lên rồi."

Nàng phớt lờ nụ cười của anh."Em chưa bao giờ tin Hudson", nàng tuyên bố."Ông ta cứ cố ép em uống trà. Em cược thứ nước đó đã bị bỏ độc."

"Nào Jade, đừng để trí tưởng tượng làm em mờ mắt. Nhân tiện nói luôn, tất cả những tai nạn khó hiểu đều do Hudson gây ra. Bọn chúng đúng là đã đào mộ cha em với hy vọng những lá thư được giấu ở đó. Chúng cũng đã dọn dẹp mọi thứ sạch sẽ."

"Có phải Hudson đã bắn chết con ngựa cừ khôi của Nathan không?"

"Không, mà là Willburn", Caine giải thích."Em sẽ mách Nathan."

Caine gật đầu."Hudson lo chi tiết việc xóa dấu vết. Nhân đây, em đã đúng, con ngựa đã bị một chiếc xe ngựa chở đi. Hẳn phải mất bảy gã đàn ông khỏe mạnh mới nhấc được con chiến mã đó lên."

"Làm sao anh biết được những chuyện này?"

"Em đã thấy ấn tượng vì anh rồi, đúng không?"

Anh thúc nàng đưa ra câu trả lời."Vâng, Caine ạ, em thấy ấn tượng đấy. Giờ kể nốt em nghe đi."

"Đám thuộc hạ đã thu thập các thông tin về cho anh, thế nên anh không thể chiếm hết công trạng được. Con ngựa đã được tìm thấy trong một khe núi cách đường chính gần hai dặm."

"Cứ chờ đến lúc em mách Nathan mà xem", Jade lại lầm bầm.

Caine vỗ vai nàng."Em có thể giải thích toàn bộ câu chuyện cho Nathan sau khi chuyện này kết thúc, được chứ?"

Nàng gật đầu."Anh còn gì khác kể em nghe nữa không, hả Caine?"

"Chà, một khi đã kết luận Briars chắc chắn là ứng viên hợp lý nhất, anh liền nghiên cứu xuất thân của bà ta. Trên bề mặt, mọi thứ có vẻ đều rõ ràng không chút vướng mắc, nhưng càng tìm hiểu sâu hơn thì những thứ kỳ quặc nhỏ nhặt bắt đầu xuất hiện."

"Ví dụ?"

"So với phụ nữ, bà ta đi lại quá nhiều", anh nhận xét."Ví dụ nhé", anh thêm vào trước khi Jade có thể cắt ngang."Theo anh được biết, bà ta đến rồi đi khỏi Pháp ít nhất là bảy lần và..."

"Anh nghĩ như thế là kỳ quặc ư? Có thể bà ấy có họ hàng..."

"Không có", anh phản đối."Hơn nữa, Jade ạ, hầu hết những chuyến đi của bà ta đều diễn ra trong thời gian chiến tranh. Cũng còn những manh mối đáng chú ý khác nữa."

"Em thực sự tin mình đã kết hôn với người đàn ông thông minh nhất trên đời rồi đấy", nàng khen ngợi."Caine này, em bắt đầu thấy chuyện này hợp lý rồi. Thế ngài Richards và Lyon nói gì về khám phá của anh?"

"Anh vẫn chưa nói với họ", anh trả lời."Anh muốn tuyệt đối chắc chắn. Sau khi nghe hàng loạt câu hỏi của Briars, giờ anh không còn chút nghi ngờ nào nữa. Tối nay anh sẽ bảo với họ khi bọn anh gặp nhau ở White's[2] "Bà ta đã hỏi câu gì khiến anh nghi ngờ?"

[2] White's: Một câu lạc bộ dành cho các quý ông ở London, được một người nhập cư gốc Italy thành lập năm 1693 tại số 4 phố Chesterfield. Lúc đầu nơi này được thành lập để bán sô cô la nóng, một mặt hàng hiếm có và đắt tiền vào thời này. Những ngôi nhà sô cô la này bị vua Charles II coi là những ổ phản giáo, nhưng nhiều cơ sở đã chuyển thành các câu lạc bộ thời thượng và đáng kính dành cho các quý ông như White's.

"Bà ta hỏi thẳng là em có biết đọc không, nhớ chứ? Nếu cân nhắc đến thực tế là hầu hết những quý cô có dòng dõi cao quý ở Anh đều thành thạo kỹ năng đó, anh nghĩ đó là câu hỏi đáng chú ý."

"Nhưng bà ta biết em được nuôi dạy trên một hòn đảo", Jade tranh luận."Bà ta hỏi là vì thế, Caine ạ. Bà ta chỉ cố tìm hiểu xem liệu em có được nuôi dạy tử tế không mà không phải nói huỵch toẹt ra..."

"Bà ta cũng hứng thú với việc tìm hiểu xem cha em đã để lại cho em thứ gì", anh cắt ngang.

Hai vai Jade sụm xuống."Em tưởng bà ta chân thành."

"Bọn anh sẽ phải thắt chặt mạng lưới quanh ngôi nhà trong thành phố của Nathan", Caine nói."Giờ anh mới chỉ cho hai người gác ở đó." Anh dừng lại mỉm cười với Jade, rồi nói tiếp, "Ông anh trai khốn khổ của em chắc sẽ phải cho người thiêu rụi ngôi nhà đó trước khi chuyện này trôi qua".

"Anh đâu cần ra vẻ phấn khích quá mức trước khả năng đó như thế", nàng nói."Hơn nữa, Hudson có thoải mái thời gian để phát hiện ra chẳng có cái rương nào cả." Nàng khẽ thở hắt ra."Em còn một tin thất vọng nữa dành cho anh, Caine ạ. Quý bà Briars biết em đã nói dối khi em bảo mình không biết đọc. Em tin bà ta hỏi câu đó để tìm hiểu xem liệu chúng ta có nghi ngờ bà ta hay không, ôi, đúng vậy, em tin là lần này chúng ta đã làm hỏng việc rồi." Nụ cười của Caine biến mất."Em đang nói chuyện gì thế? Sao em lại nghĩ Briars biết em đã nói dối?"

"Hudson thấy em đọc sách gần như hằng đêm", nàng vội nói."Sau bữa tối, em thường vào phòng làm việc xinh xắn của Nathan và đọc sách cho đến khi buồn ngủ. Vẫn còn quá nhiều những cuốn sách hay tuyệt mà em vẫn chưa ghi nhớ hết. Hudson thường thắp lò sưởi cho em. Em chắc chắn lão ta đã kể chuyện đó với quý bà Briars."

Nàng vỗ lên tay anh để xoa dịu bớt vẻ thất vọng."Nào, giờ anh sẽ làm gì?" Nàng hỏi, chắc mẩm anh sẽ nhanh chóng nghĩ ra một kế hoạch hành động khác. Caine luôn tỉnh táo đến nỗi lúc nào cũng có thể bao quát được mọi khả năng xảy ra.

"Cuối cùng rồi chúng ta cũng sẽ so sánh được chữ viết tay, một khi lấy được những lá thư từ tàu Emerald."

"Chúng ta có một mẫu chữ ở đây", Jade nói."Quý bà Briars đã gửi hai lời nhắn yêu cầu em đến thăm bà ta. Em ghét phải làm anh thất vọng, nhưng chữ viết tay này trông chẳng quen chút nào."

"Anh không nghĩ bà ta tự viết những lời nhắn đó", Caine đáp lại."Bà ta già rồi, Jade ạ, nhưng bà ta vẫn chưa bất cẩn đến thế. Không, chắc bà ta đã bắt một tay phụ tá viết thư cho mình."

"Anh có muốn em đánh cắp..."

"Anh muốn em ở đây cả ngày lẫn đêm", anh tuyên bố chắc nịch, nghe như mệnh lệnh."Chuyện này sẽ trở nên phức tạp trước khi nó kết thúc. Tất cả những gì anh đã thu thập được thực ra đều chỉ là bằng chứng suy diễn trong một phiên tòa thôi, Jade ạ. Anh vẫn còn vài việc nữa phải làm. Giờ hãy hứa với anh rằng em sẽ không rời khỏi nhà."

"Em hứa", nàng trả lời."Tin em một chút đi, ông xã. Anh biết là một khi đã hứa thì em sẽ giữ lời mà. Cho em biết anh có kế hoạch gì đi."

"Lyon rất ngứa ngáy muốn tăng thêm chút áp lực lên Willburn. Anh nghĩ đã đến lúc để cậu ấy được như ý rồi. Cho đến giờ Willburn vẫn chưa hỗ trợ được chút nào. Bọn anh đã hy vọng hắn sẽ dẫn bọn anh đến với Băng, nhưng cả ngày hắn cứ giấu mình sau tấm rèm. Phải, đã đến lúc bọn anh phải nói chuyện với hắn rồi."

"Em không thích chuyện anh cứ rời nhà hằng đêm như thế, Caine ạ. Trước khi con tàu bị thiêu và những lời đồn đại về cái chết của Pagan lan truyền đến London, em nghĩ anh nên ở nhà. Em sẽ nói với anh điều này, ông xã ạ, nếu người dân trong thành phố này ăn mừng cái chết của em, em sẽ thất vọng lắm đấy."

Nụ cười của Caine thật dịu dàng."Họ sẽ khóc thương em", anh hứa."Dù sao đi nữa, chúng ta sẽ chẳng bao giờ biết được. Giờ việc đốt cháy con tàu không còn cần thiết nữa."

"Vì sao?"

"Vì anh đã biết Băng là ai rồi", anh giải thích."Và bà ta cũng sẽ không ngừng bám theo anh. Băng biết chúng ta đã nhận ra chân tướng của bà ta rồi."

"Phải", Jade cự nự."Nếu anh không bắt em phải nói dối về chuyện không biết đọc thì bà ta sẽ chẳng biết gì về chúng ta cả, ông xã ạ. Thấy chưa? Lời nói dối đó chẳng hay ho chút nào."

"Đừng tỏ vẻ hợm hĩnh quá thế, tình yêu của anh."

"Harry sẽ vui lắm khi không phải thiêu con tàu", nàng tuyên bố, phớt lờ câu nói của anh."Anh sẽ sai người đến báo với ông, đúng không?"

"Ừ, anh sẽ cử ai đó đến Shallow's Wharf", anh trả lời."Em sẽ phải chỉ cho anh nó nằm chính xác ở chỗ nào, Jade ạ. Đó là một bí danh hay một nơi nào đó khác, đúng không?"

Jade rúc vào người chồng."Anh thật quá thông minh", nàng thì thầm."Anh sẽ cẩn thận những lúc ra ngoài, đúng không? Đúng là bà ta đã biết chúng ta rồi. Em không muốn anh chìa lưng ra trước bất kỳ ai, Caine ạ. Em đã dựa dẫm vào anh rồi."

"Anh cũng đã dựa dẫm vào em", anh trả lời, nở nụ cười toe toét đầy ý nghĩa."Với anh, chuyện này nghe mới công bằng làm sao."

"Đúng là công bằng", nàng nói."Nhưng anh có thể giả vờ không phải thế nếu điều đó khiến anh cảm thấy khá hơn."

Anh phớt lờ câu nói đó của nàng và thay vào đó cù lên cổ nàng. Jade rùng mình."Bây giờ em có thích học thêm một bài khiêu vũ nữa không?"

"Em có phải quỳ nữa không?"

"Em không thích như thế ư, em yêu? Em đã làm như là mình thích ấy. Miệng em thật quá ngọt ngào, quá..."

"Em thích mà", nàng vội thừa nhận.

"Thế chúng ta thử lần nữa được không?"

"Ồ, được chứ." Giọng nàng như hụt hơi.

"Trên tầng hay ở đây?"

"Trên tầng", nàng thì thầm, rồi đứng dậy kéo tay anh."Nhưng Caine ạ, lần này em muốn là người chủ động."

Họ tiêu hết số thời gian còn lại trong vòng tay nhau. Đó là khoảng thời gian sung sướng nhưng lại kết thúc quá sớm. Trước khi Jade kịp nhận ra thì nàng đã đang nhắc nhở anh phải nhớ McKindry còn anh đang bắt nàng phải hứa sẽ ở nguyên trong nhà cho đến khi anh quay về rồi. Jade quá kiệt sức, nàng ngủ như chết cho đến khoảng một giờ trước bình minh. Đầu tiên nàng giật mình tỉnh dậy, rồi lăn người sang bên để ôm lấy Caine.

Anh không ở đó.

Jade vội vàng xuống dưới nhà để kiểm tra trong thư viện. Caine vẫn chưa về với nàng. Vì trước đây anh chưa từng đi lâu đến thế này nên nàng bắt đầu cảm thấy lo lắng.

Nàng tự đầy mình vào tình trạng điên cuồng khi một giờ nữa trôi qua mà anh vẫn chưa quay về.

Bản năng nàng đang hét lên báo động. Có chuyện gì đó cực kỳ không ổn. Cảm giác nhức nhối quen thuộc đã lại chế ngự trong bụng nàng giống y như ngày trước, khi một kế hoạch trở nên xấu đi.

Nàng phải chuẩn bị sẵn sàng. Mặc quần áo trong thời gian nhanh kỷ lục, nàng nhét thêm một con dao găm vào túi, cái ghim đặc biệt cài lên tóc, rồi tiếp tục đi đi lại lại trong nhà.

Caine đã cắt hai lính gác bảo vệ cho nàng. Một đứng trong bóng tối ngoài cửa trước và kẻ còn lại gác lối vào sau nhà. Jade quyết định nói chuyện với Cyril, anh chàng đang đứng gác ở lối vào phía trước. Có lẽ anh ta sẽ biết họ nên làm gì. Nàng mở cửa vừa đúng lúc thấy một gã đàn ông đưa cho Cyril một mẩu giấy rồi chạy biến mất.

Cyril lao lên từng hai bậc thềm một."Có một lá thư cho cô chủ", anh ta nói, rồi gật đầu thêm vào bằng giọng gần như gầm gừ, "Vào giờ này trong đêm. Đây không thể nào là tin tốt được, cô chủ ạ."

"Tôi hy vọng lá thư này là của Caine", nàng thốt lên."Vào trong đi, Cyril. Cài then cửa lại. Có chuyện gì đó không ổn", nàng vừa nói vừa bóc dấu triện ra khỏi phong bì thư."Caine chưa bao giờ đi lâu như thế này."

Cyril làu bàu đồng ý."Đúng vậy", anh ta nói."Tôi bồn chồn hết cả ruột gan."

"Tôi cũng thế", Jade khẽ nói.

Ngay khi giở lá thư ra, nàng liền trở nên trắng bệch. Nàng nhận ra chữ viết ngay lập tức. Mảnh giấy này đến từ Băng.

"Cái gì thế, cô chủ?" Cyril hỏi. Giọng anh ta nghèn nghẹt, thật quá lạ lùng, vì Cyril là một gã to lớn kèm theo giọng nói oang oang.

"Caine gặp rắc rối", Jade thì thào."Tôi có một giờ đồng hồ để đến một tòa nhà trên phố Lathrop. Anh biết nó ở đâu chứ?"

"Nếu nằm trên Lathrop thì đó là một kho hàng", Cyril trả lời."Tôi không thích chuyện này. Tôi đánh hơi thấy mùi bẫy. Sẽ thế nào nếu chúng ta không tới đó?"

"Chúng sẽ giết chồng tôi."

"Tôi sẽ đi gọi Alden", Cyril tuyên bố. Anh ta định ra cửa sau nhưng Jade đã gọi với ra ngăn lại.

"Tôi sẽ không đi đâu."

"Nhưng..."

"Tôi không thể rời khỏi đây. Tôi phải ở lại đây, Cyril ạ. Đây có thể là cái bẫy và tôi đã hứa với Caine rồi. Không, tôi phải ở lại đây. Anh có biết White's mở cửa muộn thế nào không?"

"Giờ này thì chắc chắn nơi đó đã đóng cửa rồi."

"Caine có thể đã đi nói chuyện với một người tên là Willburn. Anh có biết hắn sống ở đâu không?"

"Tôi biết", tay lính gác trả lời."Hắn chỉ ở cách đó khoảng sáu hay bảy tòa nhà thôi."

"Cử Alden đến đó ngay lập tức. Có thể Lyon và Caine đang thăm hỏi tên phản bội đó."

"Nếu như họ không ở đó thì sao?"

"Trong khi Alden đến nhà Willburn, tôi muốn anh chạy qua nhà Lyon. Đến lúc đó, nếu Lyon không có nhà thì anh tiếp tục đến nhà của ngài Richards. Anh biết hai người họ sống ở đâu chứ?"

"Tôi biết", Cyril đáp."Nhưng ai sẽ canh gác cho cô chủ trong khi chúng tôi đi tìm Hầu tước Caine? Cô sẽ chỉ có một mình."

"Tôi sẽ cài then cửa", nàng hứa."Làm ơn nhanh lên, Cyril. Chúng ta cần tìm thấy Caine trước khi hết một giờ đồng hồ. Nếu không thể tìm thấy anh ấy thì tôi sẽ phải cho rằng lá thư này không phải là lừa đảo."

"Chúng tôi sẽ đi ngay", Cyril vừa hứa vừa rút ra phía sau ngôi nhà.

Jade túm chặt lá thư trong tay và đứng giữa sảnh một lúc lâu. Sau đó nàng quay lên phòng ngủ ở tầng trên. Rồi cài then cửa lại.

Chỉ vài phút sau, từ cửa trước vang lên tiếng đập thình thình. Nàng biết đó không phải là Caine. Dĩ nhiên là anh có chìa khóa. Tiếp theo đó tiếng thủy tinh vỡ loảng xoảng vọng đến.

Có khi nào nàng đã tình cờ sa thẳng vào lưới của chúng không? Liệu chúng có chắc chắn là nàng sẽ cử lính gác đi tìm Caine không? Jade thấy nhẹ nhõm với khả năng đó, vì như thế có nghĩa là rốt cuộc Caine vẫn chưa bị chúng bắt được. Nàng cũng cầu nguyện rằng mình đúng trong chuyện Chúa sẽ không nổi giận với nàng. Có thể nàng sắp phải giết người, và rất sớm thôi, nếu xét từ tiếng động cho thấy có nhiều người đang ì ạch leo lên cầu thang.

Jade túm lấy khẩu súng để trong ngăn kéo tủ đầu giường phía Caine thường nằm, lùi lại sát vào trong góc, rồi đưa lên ngắm. Nàng quyết định sẽ chờ đến khi chúng phá xong cửa, rồi sẽ bắn tên đầu tiên bước vào phòng. Tay nàng rất vững vàng. Sự yên ắng chết người bao phủ lấy nàng.

Rồi cửa phòng bị đá bung ra. Một hình dáng đen thui choán hết lối vào. Nàng vẫn tiếp tục chờ, vì muốn tuyệt đối chắc chắn đó là kẻ thù của nàng chứ không phải một kẻ Caine đã thuê đến để cứu nàng.

"Thắp nến đi", một tên quát lên."Tao không thấy được con chó cái đó."

Jade siết cò. Hẳn nàng đã bắn trúng đâu đó giữa người gã đàn ông đó, vì hắn gào lên một tiếng đau đớn và gập đôi người lại. Hắn ngã xuống sàn nhà với một tiếng uỵch rất lớn.

Nàng tự nhủ mình đã thắng vòng này, dù cuộc chiến sẽ dẫn nàng đến với Băng. Jade bị ba gã đàn ông vây quanh. Khi gã đầu tiên lao đến chỗ nàng, nàng liền rạch tay hắn bằng con dao găm. Kẻ xấu thứ hai túm lấy vũ khí của nàng đúng lúc tên thứ ba tống cho nàng một đấm vào cạnh hàm. Cú đấm đã làm nàng ngã lăn ra sàn bất tỉnh.

Cho đến lúc bị đưa vào trong một tòa nhà tăm tối, ẩm ướt thì Jade mới tỉnh dậy. Chỉ có vài ngọn nến thắp sáng nơi này nhưng cũng đủ để Jade nhìn thấy hàng loạt thùng gỗ xếp chồng lên nhau dọc theo những bức tường đá. Một người đàn bà mặc bộ đồ màu trắng đứng trên đường hành lang dài. Quý bà Briars ở đó, đang đợi nàng.

Gã đàn ông thả nàng xuống khi đã đến trước mặt thủ lĩnh. Jade loạng choạng đứng dậy. Nàng xoa vết đau nhức trên hàm trong lúc trừng mắt nhìn kẻ thù.

Ánh mắt đó thật là lạnh lẽo."Giờ tôi đã hiểu vì sao bà được trao cho cái tên là Băng rồi", nàng thấy mình lên tiếng."Bà chẳng có linh hồn, đúng không quý bà Briars?"

Jade được thưởng một cái tát thật mạnh vào mặt."Những lá thư ở đâu?" Briars gặng hỏi.

"Ở chỗ an toàn", Jade trả lời."Bà thực sự tin là cướp lại những lá thư sẽ cứu được bà ư? Quá nhiều người biết những việc mà bà đã làm. Quá nhiều..."

"Đồ ngu!" Briars hét lên. Giọng bà ta chứa đựng âm điệu thật mạnh mẽ, thật tàn bạo khiến Jade đột nhiên có cảm giác như mình đang đối mặt với quỷ dữ. Nàng cố kiềm chế để không làm dấu thánh."Ta sẽ có đống thư đó, Jade ạ. Chúng là bằng chứng cho thế giới này biết về những chiến công lừng lẫy mà ta đã đạt được. Giờ sẽ chẳng ai có thể phủ nhận ta được nữa. Không một ai. Trong những năm tới, thế giới sẽ nhận ra Hội Tribunal của ta có thể đạt được những gì. Lẽ ra chúng ta đã có thể cai trị nước Anh nếu ta chọn cách tiếp tục theo đuổi công việc của mình, ồ phải, ta sẽ lấy lại những lá thư đó. Chúng sẽ được cất giữ ở một nơi an toàn cho đến khi thời cơ chín muồi để tiết lộ khả năng thiên tài của ta."

Bà ta điên rồi. Jade có thể cảm thấy cánh tay nàng nổi da gà. Nàng tuyệt vọng cố nghĩ ra một cách để nói lý lẽ với bà ta trước khi rút ra kết luận là người đàn bà điên rồ này đã vượt ra khỏi bất kỳ thể loại lý lẽ nào."Nếu tôi trả lại những lá thư đó cho bà, thì bà sẽ để yên cho Caine chứ?" Nàng hỏi.

Quý bà Briars thốt lên cười the thé."Nếu ư? Ngươi không biết ta là ai ư? Ngươi không thể từ chối ta, Jade ạ."

"Ồ, tôi biết bà là ai chứ", Jade trả lời."Bà là người đã giết chết cha tôi. Bà là người đã phản bội tổ quốc của mình. Bà là tạo vật kinh tởm do quỷ dữ sinh ra. Bà là đồ điên cuồng..."

Nàng dừng tràng đả kích khi bị Briars đánh thêm phát nữa. Jade lùi lại một bước, rồi vươn thẳng vai."Để Caine yên, Briars ạ, và tôi sẽ trả những lá thư lại cho bà."

Để trả lời cho câu hứa hẹn đó, Briars quay sang một gã tay chân của mình."Khóa vị khách của chúng ta vào căn phòng phía sau", bà ta ra lệnh, rồi quay lại với Jade."Cô bé thân mến, ngươi sẽ là mồi nhử để dụ Caine đến đây. Chồng ngươi sẽ phải chết", bà ta thêm vào bằng giọng ê a."Nhưng dĩ nhiên chỉ sau khi nó đã đưa cho ta những lá thư. Sau đó ta cũng sẽ giết cả ngươi nữa, Jade bé bỏng đáng thương. Cha ngươi là một kẻ phản bội chân chính, vì lão đã quay lưng lại với ta. Chính ta! Ôi, sao mà ta ao ước được có mặt ở đó khi thằng con trai của lão chết thế cơ chứ. Ngươi sẽ phải đền bù cho cảm giác nuối tiếc đó, đứa bé thân mến, đáng thương, bằng cách chết rất từ từ trong bàn tay ta... Đưa nó ra khỏi đây!" Briars kết thúc bằng giọng gần như hét lên.

Jade muốn khóc òa lên vì nhẹ nhõm. Rốt cuộc là bọn chúng vẫn chưa bắt được Caine. Anh sẽ đến cứu nàng, nàng biết điều đó, và vẫn còn đó những nguy cơ... nhưng ít nhất lúc này anh vẫn an toàn. Nàng đã thực sự cười thầm khi bị dẫn đến một nhà tù tạm thời. Chúng tin giờ chúng đã có nàng. Nàng nghĩ chúng sẽ không cảm thấy buộc phải trói tay nàng. Jade bắt đầu thút thít để những kẻ bắt giam tin là nàng đang hoảng sợ. Ngay khi chúng mở cửa phòng, nàng liền lao vào trong rồi khuỵu xuống giữa sàn nhà và bắt đầu òa lên khóc.

Cánh cửa đóng sầm sau lưng nàng. Nàng vẫn tiếp tục than vãn cho đến khi tiếng bước chân xa dần. Rồi Jade bắt đầu quan sát xung quanh. Ánh trăng lọt vào qua khung cửa sổ mờ đục. Khung cửa đó cách sàn khoảng gần năm mét. Chỉ có một thứ đồ trong phòng, một chiếc bàn cũ sứt sẹo chỉ có ba chân và chúng chắc chắn biết rằng nàng không thể với tới cửa sổ ngay cả khi đứng lên mặt bàn.

Phải, chúng tưởng đã giam nàng thật chắc chắn ở bên trong. Jade khẽ thở ra hài lòng.

Nàng tháo cái ghim đặc biệt mà mình thường sử dụng trong những dịp như thế này ra từ trên tóc và bắt đầu xử lý ổ khóa. Vì đang trong tình trạng vội vàng đến tuyệt vọng để có thể gặp được Caine trước đám thủ hạ của Briars, nên nàng không nhanh được như thường lệ trong những hoàn cảnh bình tĩnh hơn. Nàng đã phải mất hơn mười phút mới có thể mở được ổ khóa đó.

Bên trong khu nhà kho tối đen như mực. Mặc dù Jade chắc chắn Briars đã đem tất cả thuộc hạ theo mình, nhưng nàng vẫn thoát ra khỏi đó một cách yên lặng nhất có thể. Hoàn toàn mất phương hướng khi ra đến ngoài phố, nàng chạy theo một hướng qua hai tòa nhà trước khi xác định được phương hướng và nhận ra mình đã chạy sai đường.

Lúc này Jade cực kỳ hoảng loạn. Nàng biết sẽ phải mất thêm mười lăm phút nữa mới về đến nhà. Trong lúc chạy, nàng đã nhiệt tình hứa vài điều với Đấng tạo hóa. Nàng hứa với Người rằng sẽ không bao giờ nói dối hay ăn trộm nữa, chỉ cần Người giúp Caine được an toàn."Thưa Đấng tối cao, con biết Người đã tặng con những kỹ năng đặc biệt đó và Người biết rằng một khi đã hứa thì con sẽ giữ lời. Con cũng sẽ không theo con đường của cha con. Chỉ cần Người để con sống đủ lâu để chứng tỏ bản thân mình. Cầu xin Người. Caine cần con."

Nàng phải dừng lại khi mũi khâu bên sườn trở nên nhức buốt."Thưa Đấng tối cao, nếu Người ban cho con thêm chút sức mạnh nữa, con cũng sẽ không nói những lời tục tĩu nữa."

Thật lạ, nhưng cảm giác nhức nhối bên hông nàng dịu đi. Nàng cũng đã có thể thở lại được. Nàng kết luận lời hứa cuối cùng của mình hẳn là lời hứa mà Đấng tạo hóa đang chờ được nghe.

"Cảm ơn Người", nàng thì thầm rồi nhấc váy lên và tiếp tục chạy.

Jade không hề dừng lại cho đến khi về đến con phố trước nhà mình. Nàng nép vào trong bóng tối trong lúc tiến về phía bậc thềm. Khi nhìn thấy ba gã đàn ông nằm la liệt trước hiên nhà, nàng lại bắt đầu chạy tiếp. Đám đàn ông đó không ở trong điều kiện nào có thể chặn nàng lại. Chúng trông có vẻ yên nghỉ trong giấc ngủ cưỡng bách của mình.

Rõ ràng Caine đã về nhà.

Jade không nhớ được số lượng thuộc hạ mà Briars có khi bắt nàng. Nàng lại bắt đầu cảm thấy bứt rứt. Liệu nàng có nên lẻn vào nhà bằng cửa sau hay là liều lĩnh bước thẳng vào sảnh và cố đối mặt với Briars một lần nữa?

Câu hỏi đó được trả lời khi tiếng gầm của Caine vọng đến chỗ nàng.

"Cô ấy đâu?" Caine rống lên xuyên qua cả cửa.

Nỗi thống khổ trong giọng anh như cấu xé trái tim nàng. Jade mở cửa và vội lao vào trong nhà.

Tất cả bọn họ đều đang ở trong phòng khách. Jade thấy Lyon đang ôm lấy vai giữ Caine lại. Briars đứng trước mặt hai người. Ngài Richards đứng cạnh bà ta. Cả Cyril và Alden đều đứng sau lưng viên chỉ huy.

"Con bé đó sẽ chết đói trước khi ngươi tìm được nó", Briars hét lên, rồi khịt mũi với vẻ khoái chí."Không, ngươi sẽ chẳng bao giờ tìm thấy nó, chẳng bao giờ."

"Ồ, có đấy, anh ấy sẽ tìm thấy tôi."

Briars kêu lên thất thanh khi giọng nói nhẹ nhàng của Jade vọng đến chỗ bà ta. Cả Caine và Lyon cùng quay ngoắt lại.

Caine chỉ đứng đó, mỉm cười với nàng. Nàng thấy mắt anh rơm rớm, biết rằng chính mình cũng đang nhòe lệ. Trông Lyon cũng kinh ngạc chẳng khác gì Richards."Jade... làm thế nào..."

Nàng trả lời mà mắt vẫn nhìn Caine."Họ đã khóa tôi lại."

Không ai phản ứng gì suốt cả phút sau đó. Lyon là người đầu tiên cười phá lên."Chúng đã khóa cô ấy lại cơ đấy", anh nói. Jade vẫn mỉm cười cho đến lúc Caine bước về phía nàng. Khi anh chạm đầu ngón tay vào má nàng, nàng liền khóc òa lên và chạy ào lên cầu thang.

Nàng lao vào phòng ngủ đầu tiên, đóng sầm cửa lại, rồi quăng mình lên giường. Caine ở ngay sau lưng nàng. Anh kéo nàng vào vòng tay."Tình yêu của anh, mọi chuyện đã qua cả rồi", anh thì thầm."Em đã không rời bỏ anh. Em đã ở lại ngay nơi này cho đến khi chúng xông vào và lôi em đi. Em không hề thất hứa."

"Suỵt, Jade à. Anh không hề nghĩ là..."

"Caine, em đã quá hoảng sợ", nàng rền rĩ trên ngực anh.

"Anh cũng thế", anh thì thầm, siết nàng thật chặt rồi nói, "Khi Cyril bảo anh rằng... Anh tưởng rằng em đã... Ôi Chúa ơi, mẹ kiếp, anh đã sợ đến chết đi được."

Nàng lau mắt vào áo khoác của anh rồi nói, "Anh không được nói mẹ kiếp nữa. Chúng ta không bao giờ được sử dụng những từ tục tĩu nữa, Caine ạ. Em hứa với Chúa rồi".

Nụ cười của anh chứa đựng đầy vẻ dịu dàng."Anh hiểu."

"Em sẽ hứa bất cứ điều gì vì sự an toàn của anh", nàng thì thầm."Em cần anh rất nhiều, Caine ạ."

"Anh cũng cần em, tình yêu của anh."

"Chúng ta cũng không thể ăn cắp hay nói dối thêm nữa", nàng nói."Em cũng đã hứa như thế."

Anh đảo mắt lên trời."Những lời hứa của em cũng là của anh ư?" Anh hỏi nàng, cố kìm để không cười lúc này vì trông nàng vô cùng chân thành và anh chẳng bận tâm đến chuyện nhắc nàng rằng trước đây anh chưa từng ăn cắp thứ gì.

"Phải, dĩ nhiên lời hứa của em cũng sẽ là của anh", nàng trả lời."Chúng ta nên chia sẻ mọi thứ với nhau, không đúng sao? Caine à, chúng ta là đối tác bình đẳng trong cuộc hôn nhân này."

"Chúng ta bình đẳng", anh đồng ý.

"Vậy nên những lời hứa của em cũng là của anh."

"Phải", anh trả lời, rồi đột nhiên rời khỏi nàng.

Vẻ lo lắng hiện rõ trên gương mặt anh."Em không từ bỏ bất kỳ thứ gì khác nữa, đúng không?"

Trông anh như thể khiếp sợ câu trả lời của nàng. Ngay lập tức nàng đoán được anh đang nghĩ gì."Như khiêu vũ ư?"

"Như làm tình."

Nàng bật cười, một tiếng cười trong trẻo đầy vui sướng."Không phải hai thứ đó là một sao?"

"Giờ không phải lúc đùa cợt, Jade à."

"Không, Caine ạ, chúng ta không từ bỏ khiêu vũ hay làm tình. Em sẽ chẳng bao giờ hứa điều gì mà em không thể giữ lời", nàng trích dẫn nguyên xi câu anh đã từng nói với nàng.

Caine muốn ngay lập tức xé tan quần áo của nàng tại đó. Dĩ nhiên anh không thể, vì vẫn còn một đống hỗn loạn cần phải dọn dẹp ở dưới nhà.

Vài ngày tiếp theo đó, anh vẫn không thể dành nhiều thời gian cho cô dâu của mình. Cả anh và Lyon cùng bận rộn thuật lại những khám phá của mình cho viên chỉ huy. Quý bà Briars bị nhốt trong nhà tù Newgate. Có tin đồn rằng bà ta sẽ bị chuyển sang một nhà thương điên gần đó, vì tòa án đã ra phán quyết rằng người đàn bà đó khá điên khùng. Jade toàn tâm toàn ý đồng thuận với quan điểm đó.

Cuối cùng thì Caine cũng được tự do để thực hiện lời hứa còn lại của mình với Jade. Họ ổn định một cuộc sống yên bình bên nhau.

Đúng như anh đã dự đoán, họ sống bên nhau hạnh phúc suốt đời.

Ấy vậy nhưng anh vẫn cảm thấy bấp bênh khủng khiếp. Jade thực sự lo lắng về điều đó. Trong buổi sáng ngày lễ kỷ niệm đầu tiên của họ, anh bắt nàng phải hứa chắc nịch với anh là sẽ ở lại bên anh thêm một năm nữa.

Jade cho rằng đề nghị đó thật chẳng đúng lúc chút nào, nếu cân nhắc đến chuyện nàng đang phải chịu một cơn co thắt vô cùng đau đớn. Nàng nghiến răng chống lại cảm giác thống khổ.

"Caine, con chúng ta sắp ra đời rồi", nàng nói.

"Anh biết, tình yêu của anh", anh trả lời, lăn nghiêng người và nhẹ nhàng xoa lên cái bụng căng phồng của nàng."Anh đã nhận ra điều đó khá lâu rồi", anh thêm vào nhằm mục đích trêu chọc vợ, rồi cúi xuống hôn lên vầng trán đẫm mồ hôi của nàng."Em nóng quá ư, Jade?"

"Không, em..."

"Hứa với anh đi nào", anh cắt ngang và kéo bỏ lớp chăn trên cùng đi."Rồi em có thể ngủ trở lại. Em đã trằn trọc suốt đêm rồi. Anh nghĩ em đã thức quá khuya để nói chuyện với Lyon và Christina đấy. Dĩ nhiên anh cũng vui khi gặp họ và anh mừng vì Christina muốn đề nghị giúp em khi thời điểm lâm bồn tới, nhưng nhất quyết phải có một bác sĩ tham gia trong chuyện này, Jade ạ."

Jade kiệt sức đến nỗi không thể tranh cãi với anh. Nàng đã phải chịu những cơn co thắt rời rạc suốt cả đêm dài. Nhưng nàng đã không đánh thức Caine dậy. Nàng đang làm theo lời khuyên của cô bạn thân. Christina gợi ý rằng sẽ tốt hơn nếu như không làm phiền đức ông chồng trước khi thời khắc cuối cùng đến. Christina giải thích rằng các đức ông chồng rất dễ sụp đổ.

Christina coi Jade như chị em ruột thịt kể từ cái đêm Jade đưa cho nàng tập hồ sơ của Lyon và bảo nàng cất giữ thật an toàn. Hai người phụ nữ tin tưởng nhau hoàn toàn và dành hàng giờ kể cho nhau nghe những câu chuyện ưa thích về quá khứ của họ.

Caine nhẹ nhàng thúc vợ."Anh muốn em hứa với anh ngay bây giờ."

Ngay khi cơn co thắt mới nhất dịu đi, Jade liền trả lời anh."Vâng, em hứa với anh. Caine này, chúng ta sắp đón con chúng ta rồi đấy. Anh đi gọi Christina đi."

Đứa bé mà Jade chắc chắn sẽ trình diện cha nó vào bất cứ giây phút nào đã không thực sự xuất hiện thêm ba giờ sau đó. Trong suốt quá trình lâm bồn dữ dội, Caine vẫn duy trì được sự bình tĩnh, vừa vững chắc vừa đáng tin cậy như Jade đã kỳ vọng. Nàng nghĩ rằng Christina đã sai. Đàn ông đâu phải ai cũng dễ dàng sụp đổ như thế.

Christina đuổi Caine xuống thư viện khi những cơn co thắt của Jade khiến anh trở nên không thể chịu đựng nổi. Nhưng Caine chỉ ở dưới nhà được trong vòng năm phút và rồi quay lại cạnh Jade, nắm chặt tay nàng trong bàn tay to lớn của mình và cầu xin nàng tha thứ cho anh vì đã đẩy nàng vào thử thách kinh hoàng này.

Dĩ nhiên, anh làm vướng chân hơn là giúp đỡ. Nhưng anh không trở nên hoảng loạn trong suốt quá trình sinh nở, và chỉ vài phút sau đó anh đã ôm bé gái xinh đẹp của mình trong vòng tay.

Sterns không kiềm chế nổi bản thân mình. Ngay khi nghe thấy tiếng khóc đầy sinh lực của đứa bé mới sinh, lão liền lao ngay vào phòng. Ngay lập tức, lão đỡ lấy đứa bé từ tay của Caine, tuyên bố rằng con bé thực sự là một điều kỳ diệu và tiếp tục với nghi lễ tắm rửa lần đầu tiên cho con bé. Christina chăm sóc Jade. Caine giúp nàng thay ga trải giường và cả váy ngủ cho Jade, khi Christina bảo Caine rằng anh đã đương đầu khá tốt, anh thực sự còn nặn ra được một nụ cười.

Trông Caine trắng bệch, tay anh run lẩy bẩy, trán ướt đẫm mồ hôi, tuy vẫn không thể thốt ra được một lời rành mạch nào nhưng anh đã vững vàng.

Nhưng một khi cơn chấn động đã trôi qua, khả năng tự chủ liền bỏ rơi anh.

Christina mới chỉ vừa rời khỏi căn phòng để thông báo tin tức tuyệt vời cho chồng của mình, Sterns thì đang nâng niu cô chủ bé nhỏ mới sinh trên tay, còn Jade thì quá yếu ớt không thể nào đỡ được đức ông chồng.

"Anh ấy có sao không?" Jade hỏi Sterns. Nàng thậm chí còn không gom được chút sức lực nào để nhìn qua thành giường."Cậu chủ ngất rồi."

"Tôi biết anh ấy ngất", Jade trả lời."Nhưng anh ấy ổn chứ? Anh ấy không đập đầu vào thứ gì sắc cạnh chứ, đúng không?"

"Cậu chủ không sao." Sterns tuyên bố. Lão chẳng buồn nhìn xuống cậu chủ của mình khi khẳng định điều đó mà vẫn nhìn chằm chằm vào đứa bé xinh đẹp trên tay. Vẻ mặt lão là vẻ mặt của lòng ngưỡng mộ đích thực.

"Giúp anh ấy dậy đi", Jade thì thào. Nàng đang phải bặm chặt môi để kìm không cười phá lên.

"Cậu chủ có vẻ vẫn chưa sẵn sàng tỉnh dậy", Sterns tuyên bố."Lúc này em bé cần lão toàn tâm toàn ý chăm sóc. Cô đã làm rất tốt, cô chủ ạ, rất tốt thật đấy. Lão chắc chắn Hầu tước sẽ đồng ý như vậy sau khi cậu ấy đã xong xuôi cơn ngất của mình." Jade tươi rói. Mắt nàng rưng rưng, "Ông sẽ không bao giờ để anh ấy phải chịu sự mất mặt thế này, đúng không Sterns?" Đúng lúc này Caine cất tiếng rên rỉ, làm nàng chú ý."Chúng ta không bao giờ được nói với ai là anh ấy đã ngất đi. Anh ấy sẽ chết vì xấu hổ mất."

"Cô chủ đừng lo lắng", Sterns đáp lại."Chắc chắn lão sẽ chẳng nói với bất kỳ ai. Lão hứa đấy."

Từ tia lấp lánh quyết tâm trong đôi mắt kia, lẽ ra nàng phải nhận ra rằng lão sẽ không trân trọng lời hứa của mình mới phải. Ba ngày sau đó, nàng được đọc toàn bộ về sự vụ ngất xỉu của Caine.

Lão quản gia bất lương đã cho đăng chuyện đó lên nhật báo.

Hầu tước Cainewood coi tất cả những chuyện đó nhẹ tựa lông hồng. Anh chẳng thèm bận lòng chút nào đến mấy lời đùa cợt từ những kẻ đến chúc mừng.

Chẳng có chuyện gì có thể khiến anh nổi điên. Rốt cuộc thì nhiệm vụ của anh đã thành công rực rỡ. Anh đã săn lùng được tên cướp biển lừng danh khét tiếng đó... Và giờ nàng đã thuộc về anh.

Kẻ săn mồi vô cùng thỏa mãn.

HẾT



Stickman AFK: Liên Minh Bóng Đêm

Chương (1-16)