Vay nóng Tinvay

Truyện:Làm Thế Nào Để Ngăn Nam Chính Mất Kiểm Soát - Chương 40

Làm Thế Nào Để Ngăn Nam Chính Mất Kiểm Soát
Trọn bộ 79 chương
Chương 40
Điều cậu muốn, cô không thể cho
0.00
(0 votes)


Chương (1-79)

Siêu sale Shopee


Bạc Lỵ cẩn thận quan sát ánh mắt của Erik.

Cậu để mặc cô đánh giá, đôi mắt sau mặt nạ trắng không gợn sóng, dường như thực sự cho rằng chuyện của Mitte không liên quan gì đến cô.

Nếu không phải hôm đó, ánh mắt cậu cứ liên tục dừng lại trên môi cô, vô tình để lộ sự thôi thúc muốn hôn cô.

Có lẽ Bạc Lỵ sẽ không bao giờ đoán được người trước mặt có tình cảm với cô.

Cậu quá giỏi che giấu.

"Được rồi, cậu không muốn nói thì thôi." Bạc Lỵ giả vờ tiếc nuối: "Tôi chỉ tò mò, đã biết Mitte bị trúng tà, vậy chiếc váy này là ai tặng."

Giọng Erik càng lạnh hơn: "Cô không biết ai tặng mà dám mặc lên người?"

"Dĩ nhiên là không phải vậy!" Cô nâng giọng, có vẻ ấm ức: "Tôi đã nói rồi, tôi tưởng Mitte tặng. Nhưng giờ anh ta đã bị trúng tà, chắc không có thời gian tặng váy cho tôi. Vậy ai đã tặng đây?"

Cô đã nói đến mức này, nếu cậu hiểu chút tình ý nam nữ, hẳn sẽ thuận lời nói ra câu trả lời.

Ai ngờ, cậu chỉ châm chọc một câu: "Nhiều thuốc nhuộm màu xanh lá đều có độc. Trước khi quan tâm ai tặng váy, hãy lo cho sức khỏe bản thân đã."

Bạc Lỵ: "..."

Nếu không phải vì gu thẩm mỹ về váy của cậu gần như không thay đổi, toàn là lụa đơn sắc kèm một thắt lưng, có lẽ cô đã bị lời nói của cậu đánh lừa.

Cô đành bỏ qua chủ đề này, cảm ơn hành động hôm nay của cậu: "Erik, dù chuyện của Mitte có liên quan đến tôi hay không, cũng không cần biết tại sao hôm nay cậu lại xuất hiện bên cạnh tôi... Tôi rất cảm ơn cậu luôn kịp thời đưa tay giúp đỡ tôi."

"Nếu một ngày nào đó." Cô ngẩng đầu nhìn cậu: "Cậu cũng cần sự giúp đỡ của tôi, xin hãy nói cho tôi biết, tôi sẽ hết sức giúp cậu."

Đôi mắt cô màu nâu nhạt cực kỳ đẹp, lông mi rất dài, khi chăm chú nhìn cậu, như đang cào xé trái tim cậu.

Dưới găng tay đen, ngón tay cậu hơi run.

Erik rũ mắt xuống, tránh ánh mắt cô.

Cậu không nghĩ cô có thể giúp được gì cho cậu.

Điều cậu muốn, cô không thể cho.

Điều cậu không muốn, cho cũng vô dụng.

"Không cần." Cậu nói: "Không cần đâu."

Tuy nhiên, khi nói câu này, ánh mắt cậu lại lướt qua môi cô một vòng.

Bị cô bắt gặp, trực tiếp đụng vào mắt cô rồi nhanh chóng rút đi.

Nếu không phải vì cậu còn trẻ, cũng chưa tiếp xúc với phụ nữ, Bạc Lỵ gần như nghĩ, cậu mới là người thả câu.

Muốn dụ cô cắn câu.

Bạc Lỵ chớp mi, thăm dò nói: "Bây giờ cậu còn trẻ, nghĩ tôi không giúp được gì, nhưng ngộ nhỡ sau này cậu gặp cô gái mình thích, cần tôi giúp bày mưu tính kế—"

"Đủ rồi." Cậu cắt ngang lời cô, giọng thô lỗ, lồng ngực cũng dâng trào dữ dội: "Tôi đã nói là không cần."

Bạc Lỵ không nói gì nữa.

Erik nhắm mạnh mắt lại, không hiểu sao mỗi lời Bạc Lỵ nói đều có thể khơi dậy cơn giận của cậu, khiến lý trí cậu gần như sụp đổ.

Giận đến cực điểm, cậu ghê tởm phát hiện, mình lại có phản ứng.

Có một khoảnh khắc, cảm giác ghê tởm bản thân của cậu lên đến đỉnh điểm.

Cậu vốn ghét cơ thể mình — khuôn mặt, đôi tay, giọng nói, cũng ghét hơi thở, nhiệt độ cơ thể và chiều cao của mình.

Tuy nhiên, như để chống đối lại cậu.

Cậu chỉ cần ăn uống bình thường, chiều cao sẽ không ngừng tăng lên, trở nên cao lớn khỏe mạnh như quái vật.

Nếu không gặp Bạc Lỵ, cậu thà mình gầy như que củi, không có bất kỳ sự hiện diện nào.

Nhưng theo thời gian trôi qua, cậu bắt đầu muốn để bóng mình che phủ cô, muốn tay mình chạm vào cô, muốn giọng nói mình vây quanh cô.

Về sau, thậm chí muốn để cô cảm nhận hơi thở và nhiệt độ cơ thể của mình.

Tối hôm qua, khi suy nghĩ cực đoan nhất, cậu thậm chí muốn để cô cảm nhận cái chạm nhớp nháp lạnh lẽo đó, dùng mùi vị mặn chát đó để đánh dấu cô.

Cậu bị những suy nghĩ này quấy nhiễu tâm trí, thở dốc, cảm thấy mình thật ghê tởm.

Vì vậy, khi Bạc Lỵ lại gần cậu lần nữa, cậu gần như phản xạ quát: "Tránh xa tôi ra."

Sau khi Bạc Lỵ rời đi, cậu lại cảm thấy trống rỗng chưa từng có.

Cảm giác trống trải này, buộc cậu phải tiến gần cô.

... Chiếm hữu cô.

Đây là từ Mitte dùng.

Thật bẩn thỉu, thật đê tiện.

Erik không ngờ từ này lại chui vào đầu cậu, tạo thành một bóng đen hỗn độn.

Bạc Lỵ thấy hốc mắt cậu đỏ bất thường, dường như vì lời nói của cô mà có biến động cảm xúc rất lớn.

Cô định nói cậu đừng để tâm, nhưng cậu đã nhanh chóng quay đầu ngựa, dùng ủng đá một cái vào bụng ngựa, rời đi.

Vẻ mặt Bạc Lỵ có vài phần vô tội.

Cô thực sự muốn chọc giận cậu một chút, nhưng không ngờ cậu lại không chịu nổi giận như vậy.

Cô giật dây cương, lại đi dạo trên phố một lúc, rồi trở về biệt thự.

Emily, Marbel và Flora đang chơi bài, Flora tính cách hoạt bát, giọng the thé, cả biệt thự đều là tiếng cười của cô bé, Emily ở cùng họ, nụ cười trên mặt cũng nhiều hơn không ít.

Thorne thì đang học chữ với Theodore.

Qua một thời gian ở chung, Bạc Lỵ phát hiện bản tính của Theodore không xấu, chỉ là quá cao, lại không giỏi ăn nói, trông có vẻ khiến người ta e ngại.

Bạc Lỵ chào họ, định lên lầu tắm thì bị Theodore gọi lại.

Anh ta bước đến trước mặt cô, chiều cao 2m4 tạo cảm giác áp đảo. Cô phải ngẩng đầu hoàn toàn mới nhìn thấy được cằm anh ta.

"Tiểu thư Claremont, cái này..." Theodore ngồi xuống, lấy ra một hộp quà: "Tặng cô, cảm ơn cô đã chăm sóc trong thời gian qua."

Bạc Lỵ ngạc nhiên: "Sao vậy, anh định rời đi sao?"

"Không, không phải." Theodore nói khẽ, mặt hơi đỏ: "Chỉ là muốn tặng cô thôi. Ban đầu, tôi đối xử không tốt với cô vì tưởng cô cũng giống như Ricky và Boyd... Nhưng thời gian qua, tôi đã thấy những việc cô làm cho mọi người. Cô là người tốt, thực sự tốt. Xin lỗi vì đã hiểu lầm cô trước đây."

Bạc Lỵ nhớ đến phong tục phương Tây là mở quà trước mặt người tặng, nên nói: "Không sao, tôi có thể mở ra xem không?"

"Dĩ nhiên là được, đó là vinh hạnh của tôi." Theodore nói.

Cô mở hộp quà ra, bên trong là một chiếc mũ vành rộng, được trang trí bằng những chiếc lông diệc trắng tinh khiết và đẹp đẽ.

Bạc Lỵ hơi ngỡ ngàng, nếu cô nhớ không nhầm thì lông diệc rất đắt tiền.

Chỉ có một số quý bà mới đủ khả năng đội mũ lông diệc.

Theodore như nhìn ra sự nghi hoặc của cô, giải thích: "Đây là tôi nhặt được ở đầm lầy, có lẽ thợ săn bị cá sấu dọa chạy, hoặc thấy chim quý hơn nên bỏ lại con diệc ở đó. Tôi may mắn cắt được đuôi lông trước khi xác chim thối rữa. Ban đầu định đem ra chợ bán, nhưng nghĩ đến việc cô đối xử tốt với tôi... với chúng tôi, nên đã đem đến tiệm may làm thành chiếc mũ."

Bạc Lỵ sợ anh ta nghĩ mình không thích, liền tháo mũ đang đội xuống, đội chiếc mũ lông diệc lên, thắt dải lụa dưới cằm, mỉm cười với anh ta:

"Cảm ơn anh, tôi rất thích."

Lông diệc mỏng và mềm mại như lụa trắng, làm nổi bật đôi mắt linh động và cao quý của cô.

Theodore không dám nhìn lâu, đứng dậy: "Cô thích là tốt rồi."

Sau đó, anh ta gật đầu với cô rồi tiếp tục đi dạy chữ cho Thorne.

Bạc Lỵ không nghĩ nhiều — Emily, Marbel và Flora thấy chiếc mũ lông diệc của cô liền vây quanh khen ngợi.

Bạc Lỵ lập tức quên đi vẻ khác thường của Theodore, đắm chìm trong những lời khen ngợi, có chút phởn phơ.

Về phòng ngủ, cô soi gương, cảm thấy mình thật sự rất đẹp.

Vì vậy, cô khóa chiếc mũ lông diệc vào tầng cao nhất của tủ quần áo, định để dành cho những dịp quan trọng mới đội.

Tắm xong, Bạc Lỵ nằm trên giường, đọc sách một lúc rồi ngủ.

Còn nhớ lúc mới xuyên không, điều cô sợ nhất là nghe thấy tiếng bước chân lúc nửa đêm — không biết Erik có dùng dao găm đánh thức cô dậy không.

Ai ngờ, dần dần, cô lại bắt đầu mong đợi Erik đến phòng cô vào nửa đêm.

Không biết là do ban ngày bị kích thích quá hay sao, liên tiếp hai đêm, cậu đều không đến phòng cô.

Nhưng bài báo cô dự đoán đã xuất hiện trên tờ báo.

Sáng hôm đó, cô vừa mới thức dậy, chưa kịp súc miệng, giọng bà Freeman đã vang lên:

"Cô Claremont, phóng viên tìm đến cửa, nói có việc quan trọng muốn bàn với cô!"

Bạc Lỵ khoác một chiếc khăn, ngồi dậy: "Để anh ta vào đi."

Phóng viên cứ thế xông vào phòng ngủ của cô, tay cầm một tờ báo: "Tiểu thư Claremont, bài báo cô nói đã xuất hiện!"

Bạc Lỵ ra hiệu cho anh ta bình tĩnh, nhận lấy tờ báo xem.

Đó là trang nhất của tờ báo địa phương, tiêu đề in chữ đen hoa, rất bắt mắt — "Buổi diễn xiếc khiến quý ông phát điên".

Phụ đề là "— Vén màn bí mật 'Gánh xiếc của Polly Claremont', con đường kiếm tiền của người phụ nữ độc như rắn rết".

Tác giả trước tiên ca ngợi nhân phẩm, gia thế và ngoại hình của Mitte, gần như muốn nói anh ta là quý ông hoàn hảo nhất thế giới, không đề cập gì đến việc anh ta xúc phạm Bạc Lỵ.

Sau đó, chuyển hướng đột ngột: "Lúc đó, không ai ngờ một buổi biểu diễn lại khiến một quý ông hoàn hảo rơi vào trạng thái hoảng loạn, không thể tưởng tượng được gia đình ngài Mitte sẽ đau lòng đến mức nào."

Cuối cùng, kêu gọi chính quyền thành phố cấm những buổi biểu diễn nguy hiểm như vậy.

Phóng viên nói: "May mà theo lời cô dặn, tôi đã viết sẵn bài phản hồi và được ban biên tập phê duyệt. Ngày mai sẽ đăng trên một tờ báo khác, nếu không tôi thực sự không biết phải đối phó với tình hình này thế nào."

Bạc Lỵ đọc xong, bình tĩnh gấp tờ báo lại: "Đừng vội, tình hình vẫn trong tầm kiểm soát. Bài báo này tuy có vẻ đáng sợ, nhưng thực ra có lợi cho chúng ta."

"Có lợi ư?"

Dĩ nhiên là có lợi.

Nhà ma thiếu gì nhất?

Tiếng tăm.

Nếu không, tại sao thời hiện đại người ta lại mua những ngôi nhà ma ám thật để làm nhà ma?

Huống chi, Mitte chỉ bị sợ đến nói năng lộn xộn, chứ có chết đâu.

Khi anh ta chưa bị tổn hại thực sự, mọi lời đồn đều có lợi cho cô.

Ngay cả khi Mitte chết, miễn là điều tra ra không liên quan đến cô, cũng không đổ tội được lên đầu cô.

Những ngày này, Bạc Lỵ vẫn nghiên cứu tài liệu pháp luật Mỹ, phát hiện tuy không có quy định rõ ràng về quyền danh dự, nhưng thẩm phán sẽ phán quyết dựa trên thông lệ và các vụ án trong lịch sử.

Điều này cho thấy cô sẽ thắng kiện nếu kiện về những lời lẽ mà Mitte, Wright và Davis đã đăng trên báo trước đây.

Dù trong thế kỷ XIX, phụ nữ phải chịu vô số hạn chế như không được mặc quần, không được cưỡi ngựa kiểu đàn ông, không được đi một mình, không được mang thai trước hôn nhân...

Nhưng đổi lại, nam giới — đặc biệt là các quý ông, cũng phải gánh vác một số trách nhiệm.

Quan trọng nhất là không được phép phỉ báng phụ nữ.

Bạc Lỵ quả thật đã làm nhiều điều trái với nữ tắc, nhưng chỉ cần cô là phụ nữ, điều đó có nghĩa cô là đóa hoa trong nhà kính, là con cừu non trong hàng rào.

Đàn ông với tư cách là sinh vật cao đẳng hơn phụ nữ, dù là về trí tuệ, sức mạnh hay địa vị, đều vượt trội hơn phụ nữ một bậc, nên phải gánh vác trách nhiệm bảo vệ phụ nữ, tuyệt đối không được phỉ báng phụ nữ.

Những người đàn ông chưa bao giờ gặp một người phụ nữ biết làm kinh doanh, nên họ không ngờ rằng những quy tắc xã hội vốn có lợi cho họ lại trở thành lưỡi kiếm đâm vào chính họ.

Khi cô đăng bằng chứng thắng kiện lên báo, kết hợp với những chiêu trò đã nghĩ sẵn, ngôi nhà ma ắt sẽ thu hút sự chú ý.

Lúc này, Bạc Lỵ chợt nhận ra tại sao mình lại có cảm tình với Erik.

Cậu nguy hiểm, trầm lặng, lạnh lùng, như một dã thú chưa được thuần hóa đầy tính công kích, suy nghĩ và hành động đều không thể đoán trước.

Khí chất nam tính toát ra từ cậu mạnh mẽ đến nỗi mỗi cử chỉ hành động đều mang theo hormone không thể bỏ qua.

Nhưng vì bị mọi người xua đuổi và ruồng bỏ, chưa từng được giáo dục theo cách thông thường, nên cậu không mang những tật xấu như phần lớn đàn ông.

Dù cô làm gì, cậu cũng chưa bao giờ nghĩ đến việc dùng cái gọi là chuẩn mực xã hội để ràng buộc cô.

Cậu tự nhận mình là quái vật, chưa bao giờ xem mình là con người, nhưng thực ra lại là người đàn ông bình thường nhất mà cô từng gặp từ thời hiện đại đến thế kỷ XIX.


Meow! Sen Ơi Đừng Sợ
Phiên bản dành cho Android tại đây!
Chương (1-79)