Lần đầu tiên tiếp xúc gần gũi
← Ch.30 | Ch.32 → |
Khi gánh xiếc ngày càng thu hút sự chú ý, Bạc Lỵ nhanh chóng trở thành nhân vật được mọi người ở New Orleans bàn tán.
Các quý ông đều khẳng định rằng buổi biểu diễn xiếc chắc chắn sẽ thất bại, Bạc Lỵ sẽ lỗ vốn nặng.
Lý do thứ nhất, Bạc Lỵ là phụ nữ, và các quý ông chưa từng thấy gánh xiếc nào do phụ nữ lãnh đạo.
Việc phụ nữ đòi quyền bầu cử đã đủ gây chấn động, giờ lại còn mặc quần áo đàn ông, đi khắp nơi quảng bá gánh xiếc của mình, quả thật là phản cảm và trái với thuần phong mỹ tục.
Lý do thứ hai, ai cũng biết phụ nữ tóc dài nhưng kiến thức nông cạn. Dù Bạc Lỵ đã cắt tóc ngắn nhưng không thể thay đổi được thực tế là kiến thức của cô còn hạn hẹp.
Dù gánh xiếc là loại hình biểu diễn bình dân nhưng vẫn cần đến tầm nhìn của đàn ông mới có thể duy trì được.
Nhìn những gánh hát thành công, không nơi nào là không có đàn ông làm chủ.
Liệu Bạc Lỵ có thực sự hiểu về xiếc không?
Đừng nghĩ rằng chỉ cần mặc đồ đàn ông, rồi dùng vài thủ thuật nhỏ là có thể thu hút được đông đảo khán giả đến xem.
Trong giới thượng lưu, đàn ông thực ra không nên nói xấu phụ nữ.
Nhưng hành vi của Bạc Lỵ quá kỳ lạ, thêm vào đó cô luôn xuất hiện trong trang phục nam giới, các quý ông cảm thấy phẩm giá của họ bị thách thức nên bắt đầu chỉ trích mọi hành động của cô.
Phụ nữ chia thành hai phe, một phe cho rằng hành vi của Bạc Lỵ thực sự trái với thuần phong mỹ tục, nhưng vì cô không phải một quý cô nên họ cũng không tiện đánh giá gì, chỉ âm thầm đóng cửa, từ chối tiếp đón Bạc Lỵ.
Phe còn lại thì cho rằng Bạc Lỵ xinh đẹp, khi mặc trang phục nam trông vừa thanh tao vừa dịu dàng, có thể mời về nhà để thưởng thức một phen.
Lúc này, Bạc Lỵ lại tuyên bố:
Trước khi xem biểu diễn, mỗi người đều phải ký một bản miễn trừ trách nhiệm.
Bởi vì buổi biểu diễn quá kinh dị, không phải ai cũng phù hợp để xem, cũng không phải ai cũng có can đảm để nhận được số tiền 100 đô đó.
Những người mắc bệnh tim, hen suyễn, động kinh... tuyệt đối không được vào xem.
Nếu du khách nhất định muốn vào, phải đến đồn cảnh sát ký giấy tờ sống chết với Bạc Lỵ.
Xác nhận rằng trong quá trình xem biểu diễn, ngay cả khi bị hoảng sợ dẫn đến bệnh phát tác, cũng không quy trách nhiệm cho gánh xiếc.
Cảnh sát trưởng nghe vậy, ban đầu phản đối gay gắt, nhưng Bạc Lỵ cho biết, nếu cảnh sát trưởng đồng ý đánh giá buổi biểu diễn của cô — để vài viên cảnh sát vào trải nghiệm buổi biểu diễn, chấm điểm mức độ kinh dị, cô sẵn sàng để cảnh sát trưởng trở thành cổ đông, mỗi tháng nhận hai phần lợi nhuận.
Cảnh sát trưởng không ngờ chỉ phản đối sơ sài mà đã nhận được hai phần lợi nhuận, lập tức im lặng.
Nhưng mấy viên cảnh sát lại không vui vẻ gì — người nhận tiền là cảnh sát trưởng, còn họ phải chạy một chuyến để đánh giá buổi biểu diễn của gánh xiếc, thật là tốn công vô ích.
"Tôi không đi đâu." Một viên cảnh sát nhếch môi nói: "Mỗi ngày tuần tra đã đủ bận rộn, đâu có thời gian đi xem xiếc."
"Tôi cũng không đi."
"Thưa tiểu thư Claremont, rất xin lỗi, chúng tôi đều rất mong đợi buổi biểu diễn của gánh xiếc của cô, nhưng cô cũng biết đấy, công việc của chúng tôi bận rộn thế nào..."
"Không sao." Bạc Lỵ ngạc nhiên nói: "Ban đầu tôi định nói, các viên cảnh sát xem hết buổi biểu diễn cũng sẽ nhận được phần thưởng 100 đô la, nhưng các anh đều bận, vậy thôi vậy."
Cô mỉm cười nhẹ, cúi chào: "Xin lỗi đã làm phiền các anh."
Mấy viên cảnh sát vừa nghe xong, đột nhiên lại có thời gian rảnh, đua nhau vây quanh để hẹn thời gian xem biểu diễn với Bạc Lỵ.
Có một viên cảnh sát khá nóng vội, đưa tay nắm lấy cánh tay Bạc Lỵ — anh ta chính là người ban đầu nhếch môi, sợ Bạc Lỵ không để ý đến mình nên trực tiếp ra tay.
Ai ngờ vào lúc này, viên cảnh sát đột nhiên cảm thấy một cảm giác lạnh lẽo kinh hoàng như đang bị theo dõi.
Có gì đó đang nhìn chằm chằm vào anh ta.
Viên cảnh sát lập tức nổi da gà, quay phắt đầu lại, nhưng chẳng thấy gì.
Tuy nhiên, khi anh ta quay đầu nhìn về phía Bạc Lỵ, cảm giác bị theo dõi đó lại xuất hiện.
Hơi lạnh từ bốn phương tám hướng ùa đến.
Trong văn phòng có đốt lò sưởi, vậy mà viên cảnh sát vẫn bị nhìn đến toát mồ hôi lạnh.
Bạc Lỵ không để ý đến chi tiết nhỏ này.
Thực ra cô cũng hơi lo lắng — không phải sợ lỗ vốn nặng, mà là sợ Erik thực sự dọa chết người.
Kế hoạch của cô rất đơn giản.
Hình thức biểu diễn tham khảo "nhà ma" hiện đại, nhưng NPC ngoài những diễn viên dị hình, yếu tố quan trọng nhất thực ra là Erik.
Trong tác phẩm gốc có viết, sở thích lớn nhất của cậu là trước tiên làm người khác kinh ngạc, sau đó chứng minh mình có trí tuệ phi phàm xứng đáng với danh tiếng.
Đây quả thực là NPC nhà ma bẩm sinh.
Thật trùng hợp, cậu cũng đúng là nhân vật chính trong phim kinh dị.
Vấn đề duy nhất là, để cậu dọa du khách giống như đưa một đàn cừu non vào miệng sói.
Bạc Lỵ hơi lo lắng, cậu không kiềm chế được bản tính sát nhân, giữa chừng dọa dẫm sẽ trực tiếp siết cổ đám cừu non ngây thơ đó.
Cô suy đi tính lại, quyết định mỗi lần biểu diễn đều đi theo du khách vào trong, để tránh ngôi nhà ma biến thành dòng sông máu.
Ngày tháng trôi qua, hai tuần sau, Bạc Lỵ nhận được thư của Erik — cô không hiểu tại sao chỉ một câu nói mà cậu nhất định phải viết thư để nói với cô.
Trên giấy chỉ có một dòng chữ ngắn gọn, nét chữ lạnh lùng như lưỡi dao:
[Mọi thứ đã sẵn sàng. ]
Ký tên là E.
Tốc độ cũng quá nhanh.
Chỉ nửa tháng, cậu đã cải tạo một quán rượu thành nhà ma như cô hình dung sao?
Tuy nhiên, quán rượu đó được xây dựng vào đầu thế kỷ này, lại trải qua cuộc Nội chiến Nam - Bắc, vốn đã có nhiều cửa bí mật và lối đi ngầm để tránh nạn.
Thêm vào đó, Bạc Lỵ cũng không ngồi yên, đã thuê nhiều thợ may nữ may các đạo cụ nhà ma, tốc độ nhanh cũng bình thường, chỉ là không ngờ chỉ mất nửa tháng.
Nghĩ đến việc mỗi ngày cậu không biết lấy đâu ra một đống quần áo giày dép, Bạc Lỵ cũng thấy thông suốt.
Nếu thế giới này thực sự có sức mạnh siêu nhiên, có lẽ nó nằm trong con người cậu.
Bạc Lỵ viết một lá thư cho các cảnh sát, mời họ đến xem buổi diễn tối nay, và một lá thư khác gửi cho những quý ông từng phản đối mạnh mẽ nhất, mời họ đến "thử thách lòng can đảm".
Bạc Lỵ thừa nhận, lá thư sau có chút ý đồ cá nhân.
Ai bảo họ lúc nào cũng nói "phụ nữ thiển cận"?
Viết xong hai lá thư, Bạc Lỵ vẫn chưa nghỉ ngơi, cô lại viết một bài báo, định nhờ giám đốc tòa soạn đăng ở trang nhất.
Tiêu đề bài báo càng thêm khiêu khích:
"Gánh xiếc của tiểu thư Claremont sắp diễn ra, đã gửi lời mời đến ngài A, ngài B, ngài C, không biết họ có dám đến thử thách lòng can đảm không?"
Tuy không chỉ đích danh, nhưng New Orleans cũng chỉ có vậy, giới thượng lưu lại càng là một vòng tròn nhỏ bé.
Rất ít quý ông nói xấu phụ nữ, nên khi bài báo được đăng tải, gần như toàn bộ cư dân đều biết ngài A, ngài B, ngài C là ai.
Lúc này, chuyện còn kỳ quặc hơn xảy ra.
Một cảnh sát công khai tuyên bố: "Hiệu ứng biểu diễn của 'Gánh xiếc của tiểu thư Claremont' thực sự gây choáng váng, những người có khả năng chịu đựng tâm lý kém tốt nhất không nên đến xem, nếu không hậu quả tự chịu."
Tin này như một hòn đá ném xuống ao, gợn sóng ngàn tầng.
Đi trên đường, đàn ông, phụ nữ, trẻ em, cả những người ăn không ngồi rồi đều bàn tán về buổi diễn sắp bắt đầu; trong phòng hút thuốc, các quý ông cũng thì thầm về bài kiểm tra lòng can đảm của gánh xiếc.
Trong những bữa tiệc và vũ hội, các quý bà cũng tò mò không biết ba vị quý ông kia có thể vượt qua thử thách không.
Điều khiến người ta băn khoăn nhất là, rốt cuộc đã xảy ra chuyện gì khiến một cảnh sát phải nói ra những lời như vậy?
Chiều hôm đó, ba cảnh sát ký vào bản miễn trừ trách nhiệm, nhìn nhau, tay đút túi, vừa nói vừa cười bước vào.
Bạc Lỵ khoác áo choàng đen, đi theo sau họ.
Họ quan sát xung quanh với ánh mắt phê bình và đưa ra những nhận xét khắt khe:
"Tiểu thư Claremont này, tôi thấy cách bài trí này có thể làm đáng sợ hơn được không?"
"Tôi đã xem nhiều show quái dị, cách bài trí của người khác đáng sợ hơn nhiều, cách diễn của cô tuy mới lạ, nhưng xem lâu sẽ thấy nhàm chán."
"Xin đừng để ý đến sự thẳng thắn của chúng tôi." Một cảnh sát nói: "Chúng tôi mong muốn buổi diễn của cô thành công nên mới nói vậy. Nếu chúng tôi không muốn cô thành công thì đã cầm 100 đô rồi đi luôn rồi."
Bạc Lỵ cười hiền hòa: "Tôi không để ý."
Khi lên đến tầng hai, một trong số các cảnh sát bắt đầu thấy chán: "Diễn viên đâu? Không lẽ cứ đi tới như này sao?"
Thực ra mới chỉ qua hai phút.
Bạc Lỵ nhớ anh ta, đó là viên cảnh sát hay nhếch mép tên Henry, tính tình thô lỗ, hiếu chiến như một con gà trống.
"Thôi." Henry nói: "Vì tiền, nếu phóng viên hỏi về chuyện này, tôi vẫn sẽ giả vờ bị sợ."
Bạc Lỵ không nói gì.
Cô ẩn mình vào bóng tối theo cách Erik đã dạy.
Henry không nhận được câu trả lời, quay đầu nhìn lại, không thấy Bạc Lỵ đâu, nhún vai, tiếp tục đi tới.
Trước khi buổi diễn bắt đầu, Bạc Lỵ đã đưa cho anh ta một tấm thẻ bài, nói đó là nhân vật anh ta sẽ đóng.
Henry liếc qua rồi ném sang một bên — nhân vật anh ta phải đóng lại là một người phụ nữ dị hình.
Điều này khiến anh ta cực kỳ khó chịu.
Giống như những người đàn ông khác, Henry cũng coi thường phụ nữ, nghe nói phụ nữ mở gánh xiếc, phản ứng đầu tiên là cười nhạo.
Nếu không vì 100 đô đó, ai lại đi xem buổi diễn này?
Ngoài thẻ nhân vật, mỗi khi đi đến một địa điểm, đều có hướng dẫn chi tiết về cốt truyện.
Henry chẳng đọc gì cả, như thể việc đọc chữ sẽ làm giảm khí chất đàn ông của mình vậy.
Hai cảnh sát khác thì đọc rất kỹ, còn thì thầm thảo luận, khiến Henry không khỏi khinh thường.
Mười phút sau, hai cảnh sát kia muốn theo hướng dẫn cốt truyện để xem quá khứ của Marbel.
Henry tìm cớ tách khỏi họ — không hiểu có gì hay ho mà xem, tốn thời gian, chi bằng cứ đi tiếp, nhanh chóng ra ngoài, lấy 100 đô đó.
Tuy nhiên, đang đi bỗng nhiên lưng anh ta dựng đứng, cảm giác bị theo dõi lại ập đến.
Có người đang theo dõi anh ta.
Henry dừng lại, quay đầu.
Chẳng có gì cả.
"Tôi biết các người muốn làm gì." Henry bình tĩnh nói: "Các người muốn dọa tôi, để tôi bỏ cuộc giữa chừng, từ bỏ 100 đô đó, phải không? Tôi đoán nữ giám đốc của các người đã nói vậy — chỉ cần dọa cho tên cảnh sát khỏe mạnh này chạy đi, 100 đô đó sẽ thuộc về các người, đúng không?"
Không có phản hồi.
Nhưng cảm giác bị theo dõi vẫn không tan biến.
Henry cố nén sự bất an trong lòng, tiếp tục đi tới.
Ngay lúc đó, từ ổ khóa cửa hành lang quán rượu bỗng phát ra tiếng sột soạt — như tiếng móng tay cào cửa, kẽo kẹt — ừm ừm — như thể có thứ gì đó muốn thoát ra từ bên trong.
Henry nhíu mày, xoay nắm cửa, đẩy mạnh cửa ra.
Tuy nhiên, căn phòng trống trơn, vẫn chẳng có gì cả.
Henry rất rõ, đây chỉ là trò bịp bợm hạ đẳng, không đáng để tâm, nhưng tim anh ta vẫn đập thình thịch, lưng toát mồ hôi lạnh.
Đồng thời, cảm giác bị theo dõi lại một lần nữa ập đến.
Có người đang đứng sau lưng anh ta!
Henry quay phắt lại.
Lần này, không còn là cảnh không thấy gì nữa, cảnh tượng trước mắt kinh hoàng vượt xa sự tưởng tượng của anh ta.
Chỉ thấy một người phụ nữ kéo lê bốn chân dị hình xấu xí, khó nhọc bò về phía anh ta. Tóc cô ta rối bù, gương mặt méo mó, móng tay để lại những vết cào đau đớn trên sàn nhà.
Phía sau cô ta là một gã khổng lồ cao lớn đang cầm cưa gỗ.
Gã khổng lồ đó có lẽ cao đến 2m5, một tay túm lấy tóc người phụ nữ, đồng thời ấn cưa gỗ xuống, bắt đầu cưa vào chân cô ta.
Tiếng lưỡi cưa ma sát với máu thịt vang lên.
Máu tươi và thịt vụn bắn tung tóe.
Người phụ nữ thét lên thảm thiết, giật từng mảnh thịt ra khỏi tóc mình.
Henry nhìn mà lạnh cả người, bụng thắt lại.
Theo thời gian trôi qua, âm thanh của cưa gỗ dần trở nên kỳ quái, vừa giống máy xay thịt, vừa giống máy ép nước, khiến người ta rùng mình.
Cuối cùng Henry nghe rõ người phụ nữ đang hét gì.
"Cứu tôi... hắn muốn cưa chân tôi làm tiêu bản." Cô ta thét lên đứt quãng: "Hắn muốn cưa chân tôi làm tiêu bản, cứu tôi với!"
Cùng lúc đó, gã khổng lồ ngẩng đầu nhìn Henry.
"Anh muốn cứu cô ta sao?" Hắn ta đứng dậy, rút cưa gỗ ra khỏi chân người phụ nữ: "Được thôi, để tôi cưa chân anh là xong."
Đây là giả.
Henry tự nhủ.
Tuy nhiên, máu trên sàn nhà lại thật đến vậy, ấm nóng, nhớp nháp, mang theo mùi tanh nồng, lan đến tận chân anh ta, thấm ướt đế giày.
Những mảnh thịt trên tóc người phụ nữ cũng thật đến khiếp đảm.
Khoảnh khắc Henry nhìn rõ, bụng anh ta thắt lại, suýt nữa thì nôn thốc nôn tháo.
"Các người không dọa được tôi đâu." Henry cố nén cơn buồn nôn, cố tỏ ra bình tĩnh nói: "Số tiền 100 đô đó chắc chắn là của tôi. Mặc kệ các người diễn thế nào, tôi cũng không bỏ cuộc giữa chừng."
Nhưng gã khổng lồ như điếc đặc, mặt không cảm xúc, kéo lê cây cưa gỗ đẫm máu, từng bước tiến về phía Henry.
Trong tích tắc, vô số suy nghĩ lướt qua đầu Henry.
Có lẽ, đây hoàn toàn không phải là một màn diễn, Bạc Lỵ cũng không phải là quản lý gánh xiếc, mà là một kẻ giết người hàng loạt tàn bạo.
Những vụ án kiểu này không hiếm, kẻ giết người hàng loạt giăng bẫy, tập hợp những người ngây thơ không biết gì lại với nhau, rồi bắt đầu tàn sát để thỏa mãn.
Nếu không thì làm sao giải thích được máu, thịt lại thật đến vậy?
Tại sao biểu cảm của người phụ nữ kia lại đau đớn đến thế?
Giống như thật sự đã trải qua chuyện này vậy.
Còn có cảm giác bị nhìn chằm chằm kỳ lạ đó... Bọn họ chắc chắn đã muốn giết anh ta từ lâu.
Henry không muốn tỏ ra quá hoảng loạn.
Anh ta đưa tay về phía bao súng, định rút súng ra để cảnh cáo gã khổng lồ dừng bước — nhưng khẩu súng của anh ta đã bị tháo ra trước khi vào quán rượu rồi!
Lúc đó, anh ta nghe nói không được mang vũ khí, cũng không nghĩ nhiều, thuận tay tháo súng ra, đặt sang một bên, để cho thuộc hạ của Bạc Lỵ giữ.
Giờ nghĩ lại, nếu đây không phải là có âm mưu từ trước thì còn gì mới là âm mưu?
Thấy bóng dáng cao lớn vụng về của gã khổng lồ càng lúc càng gần, Henry không thể giữ bình tĩnh được nữa, bỏ chạy.
Nhưng đây là một quán rượu nhỏ, hành lang hẹp và ngắn, chỉ trong chốc lát, anh ta đã chạy vào ngõ cụt.
Gã khổng lồ cao đáng sợ, đứng trong hành lang phải khom lưng mới có thể tiếp tục tiến lên.
Điều kinh khủng nhất là, cảm giác bị nhìn chằm chằm kỳ lạ kia lại xuất hiện.
Henry nghi hoặc không yên.
Anh ta đã đứng ở cuối hành lang, sau lưng là tường quán rượu, sao có thể còn cảm giác bị nhìn chằm chằm?
Trừ phi — người đang nhìn anh ta, ở trong tường.
Cùng lúc đó, một đôi tay mạnh mẽ dường như thò ra từ trong tường, ghì chặt hai bên sườn Henry.
Henry cảm thấy máu đông cứng lại, gần như không thể thở được, như bước hụt chân, rơi vào vực sâu lạnh buốt.
Tại sao trong tường lại có thể thò ra một đôi tay?
Lúc này, gã khổng lồ đã đi đến trước mặt anh ta, từ từ giơ cưa gỗ lên.
Chất lỏng ấm áp nhỏ giọt xuống mặt Henry.
Máu của người phụ nữ kia.
Không phải giả.
Trên lưỡi cưa thậm chí còn có mảnh xương vụn đỏ trắng xen kẽ—
Thật đến vậy, làm sao có thể là giả được.
Henry hoàn toàn bị nỗi sợ hãi bao trùm, trợn tròn mắt, ngực co giật dữ dội, thở gấp gáp và chói tai, cả người mềm nhũn, ngất đi.
Bạc Lỵ thấy Henry sắp ngất thì kéo hai viên cảnh sát khác lại, để họ đứng ở góc độ của người quan sát xem toàn bộ quá trình.
Nhìn từ góc độ khác, cảnh tượng này thực ra hơi "giả".
Gã khổng lồ có vẻ mặt ngây ngô, diễn xuất của Emily có phần khoa trương, nhưng Henry như thể bị ám ảnh tâm lý, hoảng sợ lùi dần rồi ngất xỉu.
Hai viên cảnh sát nhìn nhau ngỡ ngàng, không ngờ Henry — người vốn luôn ra vẻ hách dịch mạnh mẽ, lại dễ bị dọa sợ đến thế.
Bạc Lỵ khẽ nói: "Chuyện này đâu phải lỗi của chúng tôi... Các anh thấy đấy, diễn viên của chúng tôi còn chưa chạm vào anh ta."
"Đúng vậy." Một viên cảnh sát nói: "Tại Henry nhát gan quá nên mới bị dọa ngất."
"Tuy nhiên, buổi diễn của cô cũng có rủi ro nhất định." Viên cảnh sát kia nói: "Chúng tôi sẽ cảnh báo trên báo rằng những người yếu tim không nên đến xem, nếu không hậu quả tự chịu... Cô đồng ý chứ?"
Nghe vậy, Bạc Lỵ suýt vui mừng khôn xiết, muốn ôm chầm lấy viên cảnh sát.
Rõ ràng viên cảnh sát không hiểu tâm lý phản kháng là gì, cũng không biết còn có những câu quảng cáo kiểu "Người yếu tim cân nhắc khi xem", "Có cảnh giật mình, không nên click", "Ai không chịu được áp lực tâm lý xin tắt video ngay"...
Bạc Lỵ đã đoán được khi cảnh sát công khai tuyên bố này sẽ gây nên làn sóng xôn xao thế nào.
Nhưng cô chỉ có thể tỏ vẻ tiếc nuối: "... Tôi hiểu nỗi lo của các anh, đành vậy thôi. Thật xin lỗi, tôi không ngờ mọi chuyện lại thành ra thế này."
Hai viên cảnh sát an ủi cô vài câu rồi khiêng Henry đang bất tỉnh đi.
Trong quán rượu, đèn đã sáng trở lại.
Bạc Lỵ khen ngợi từng diễn viên, đặc biệt là Emily, khen cô ấy diễn xuất tốt, có sức lan tỏa, đúng là diễn viên bẩm sinh.
Emily vốn đang chìm trong đau buồn, nhưng việc đóng vai diễn viên nhà ma, diễn lại những trải nghiệm suýt xảy ra, dọa người "bình thường" trước mặt, lại khiến cô ấy cảm thấy nhẹ nhõm, như trút bỏ được gánh nặng.
Cô ấy không quên tất cả điều này là do Bạc Lỵ mang lại.
Emily không giỏi ăn nói nhưng không phải người vong ân bội nghĩa, ôm chặt lấy Bạc Lỵ và khẽ nói: "Cảm ơn."
Theodore cũng gật đầu với Bạc Lỵ: "Cảm ơn."
Bạc Lỵ vẫn chưa hết đề phòng anh ta, cũng không kỳ vọng gì vào diễn xuất của anh ta, không ngờ hiệu quả lại tuyệt vời đến mức làm cảnh sát ngất xỉu, nên cũng không tiếc lời khen ngợi.
Sau khi các diễn viên rời đi, bà Freeman xách xô nước lên dọn dẹp "vết máu" trên sàn.
Bạc Lỵ trò chuyện với bà Freeman một lúc, chúc nhau ngủ ngon rồi đi về phía cửa quán rượu.
Ai ngờ, đi được nửa đường.
Một bàn tay đeo găng đen đột ngột chụp lấy cổ tay cô, kéo cô vào cửa bí mật dưới sàn.
— Erik.
Đây là lần đầu tiên họ tiếp xúc gần như vậy sau một thời gian.
So với ban đầu, mùi hương trên người cậu đã thay đổi nhiều.
Không còn mùi mồ hôi và tanh tưởi, cũng không đơn điệu mùi xà phòng, cổ áo thậm chí còn thoang thoảng mùi nước hoa.
Bạc Lỵ ngẩn người, nhón chân lên ngửi thử.
Thực sự là mùi nước hoa.
Có lẽ do khí chất của cậu, mùi hương này ngửi như cây bách khô ráo, nguy hiểm như lưỡi dao, ẩn chứa một thoáng vị đắng nồng nàn.
Ngay sau đó, cậu mạnh mẽ nắm lấy cằm cô, xoay mặt cô sang một bên, như đang kìm nén cảm xúc nào đó, hơi thở trở nên gấp gáp không đều.
Bạc Lỵ không hiểu cậu đang nghĩ gì.
Kéo cô vào đây, lại không cho cô đến gần.
Xịt nước hoa lên người, nhưng không cho cô ngửi.
Cô suy nghĩ một lúc, bỗng nảy ra một ý.
... Không lẽ cậu cũng muốn được cô khen?
Bạc Lỵ thử dò hỏi: "... Xin lỗi, quên chưa nói với cậu, hôm nay cậu thật tuyệt vời, nếu không có cậu, buổi diễn của chúng ta đã không thành công như vậy."
Vừa dứt lời, mắt cô đã bị bàn tay đeo găng đen của cậu che lại.
Hình ảnh cuối cùng cô thấy là chiếc cằm sắc nét lạnh lùng dưới mặt nạ trắng của cậu, cùng với cổ và vành tai đỏ bừng, trông như nổi một mảng phát ban.
Lúc này, trong đầu Bạc Lỵ chỉ còn một suy nghĩ.
Thì ra lần trước cậu không phải dị ứng, mà là ngại ngùng.
← Ch. 30 | Ch. 32 → |